Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas - Live à Montpellier / 2021 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas - Live à Montpellier / 2021




Ne me laisse pas - Live à Montpellier / 2021
Don't Leave Me - Live in Montpellier / 2021
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
J'ai pas les épaules pour vivre dans ce monde de fou
I don't have the strength to live in this crazy world
Quand j'croise la mort, je lui demande "Madame, me voulez-vous?"
When I meet death, I ask her, "Madam, do you want me?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Like a tightrope walker who fell from the rope
J'ai trop pêché mais je le sais, Dieu est miséricorde
I've sinned too much, but I know, God is merciful
Avec le temps, j'ai compris que les hommes sont souvent mauvais
Over time, I've understood that men are often bad
Ils te poignardent dans le dos, c'est juste une cause à effet
They stab you in the back, it's just cause and effect
Trop gentil, j'suis con, j'ai fait confiance à la vie
Too kind, I'm stupid, I trusted life
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien quand ta Toulaï est partie
But I understood that it was worthless when my Toulaï left
J'ai pas le temps moi de faire attention à la merde que tu craches
I don't have time to pay attention to the crap you spew
J'ai trop de choses à accomplir pour ma mère, faut que tu l'saches
I have too much to accomplish for my mother, you should know that
J'ai pleuré quand j'lui ai acheté sa maison
I cried when I bought her house
J'ai pleuré quand j'ai écrit cette chanson
I cried when I wrote this song
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Assis sur un banc, j'regarde les oiseaux passer
Sitting on a bench, I watch the birds fly by
J'voudrais faire comme eux, m'casser sans rien regretter
I'd like to do like them, take off without any regrets
J'ai rêvé de Paname, je pensais jamais y arriver
I dreamed of Paris, I thought I'd never make it
Depuis que j'y suis ma banlieue me manque alors, j'aime y repasser
Since I'm here, I miss my neighborhood, so I like to go back
Avec le temps, j'ai sali ce qu'il restait de mon âme
Over time, I've tarnished what was left of my soul
Tellement de fois, j'ai failli me crasher sur l'macadam
So many times, I almost crashed on the pavement
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus faire semblant que tout m'va
Too stupid, I'm kind, I can't pretend anymore that everything's okay
Ce monde me dégoûte et j'ai peur que tout ça n'en finisse pas
This world disgusts me and I'm afraid that all of this won't end
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis que j'ai eu de la chance
When I look at the younger ones, I tell myself that I was lucky
Ado, je n'avais pas besoin d'followers pour faire partie d'la danse
As a teenager, I didn't need followers to be part of the dance
J'dors bien seulement quand j'suis loin
I only sleep well when I'm far away
Ouais, j'dors bien depuis que j'ai posé ce refrain
Yeah, I've been sleeping well since I wrote this chorus
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Je veux me pardonner, ça y est c'est décidé
I want to forgive myself, that's it, I've decided
Là, j'peux plus chanter
Now, I can't sing anymore
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I beg you, don't leave me
Tu vas pas m'lâcher comme ça
You're not going to leave me like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
Non, non
No, no
Non, non ne me laisse pas
No, no, don't leave me
Non, non, non, non
No, no, no, no
Non, non ne me laisse pas
No, no, don't leave me
Ne me laisse pas, ne me laisse pas
Don't leave me, don't leave me
Non, non ne me laisse pas
No, no, don't leave me
Ne me laisse pas, non
Don't leave me, no
Non, non ne me laisse pas
No, no, don't leave me
Ne me laisse pas, ne me laisse pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me laisse, ne me laisse, ne me laisse pas
Don't leave, don't leave, don't leave me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.