Paroles et traduction Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas - Live à Montpellier / 2021
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne me laisse pas - Live à Montpellier / 2021
Don't Leave Me - Live in Montpellier / 2021
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'laisser
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
Tu
vas
pas
lâcher
comme
ça
You're
not
going
to
give
up
like
this
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'laisser
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
J'ai
pas
les
épaules
pour
vivre
dans
ce
monde
de
fou
I
don't
have
the
strength
to
live
in
this
crazy
world
Quand
j'croise
la
mort,
je
lui
demande
"Madame,
me
voulez-vous?"
When
I
meet
death,
I
ask
her,
"Madam,
do
you
want
me?"
Comme
un
funambule
qui
est
tombé
de
la
corde
Like
a
tightrope
walker
who
fell
from
the
rope
J'ai
trop
pêché
mais
je
le
sais,
Dieu
est
miséricorde
I've
sinned
too
much,
but
I
know,
God
is
merciful
Avec
le
temps,
j'ai
compris
que
les
hommes
sont
souvent
mauvais
Over
time,
I've
understood
that
men
are
often
bad
Ils
te
poignardent
dans
le
dos,
c'est
juste
une
cause
à
effet
They
stab
you
in
the
back,
it's
just
cause
and
effect
Trop
gentil,
j'suis
con,
j'ai
fait
confiance
à
la
vie
Too
kind,
I'm
stupid,
I
trusted
life
Mais
j'ai
compris
qu'elle
ne
valait
rien
quand
ta
Toulaï
est
partie
But
I
understood
that
it
was
worthless
when
my
Toulaï
left
J'ai
pas
le
temps
moi
de
faire
attention
à
la
merde
que
tu
craches
I
don't
have
time
to
pay
attention
to
the
crap
you
spew
J'ai
trop
de
choses
à
accomplir
pour
ma
mère,
faut
que
tu
l'saches
I
have
too
much
to
accomplish
for
my
mother,
you
should
know
that
J'ai
pleuré
quand
j'lui
ai
acheté
sa
maison
I
cried
when
I
bought
her
house
J'ai
pleuré
quand
j'ai
écrit
cette
chanson
I
cried
when
I
wrote
this
song
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'laisser
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
Tu
vas
pas
lâcher
comme
ça
You're
not
going
to
give
up
like
this
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'laisser
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
Tu
vas
pas
lâcher
comme
ça
You're
not
going
to
give
up
like
this
Assis
sur
un
banc,
j'regarde
les
oiseaux
passer
Sitting
on
a
bench,
I
watch
the
birds
fly
by
J'voudrais
faire
comme
eux,
m'casser
sans
rien
regretter
I'd
like
to
do
like
them,
take
off
without
any
regrets
J'ai
rêvé
de
Paname,
je
pensais
jamais
y
arriver
I
dreamed
of
Paris,
I
thought
I'd
never
make
it
Depuis
que
j'y
suis
ma
banlieue
me
manque
alors,
j'aime
y
repasser
Since
I'm
here,
I
miss
my
neighborhood,
so
I
like
to
go
back
Avec
le
temps,
j'ai
sali
ce
qu'il
restait
de
mon
âme
Over
time,
I've
tarnished
what
was
left
of
my
soul
Tellement
de
fois,
j'ai
failli
me
crasher
sur
l'macadam
So
many
times,
I
almost
crashed
on
the
pavement
Trop
con,
j'suis
gentil,
j'peux
plus
faire
semblant
que
tout
m'va
Too
stupid,
I'm
kind,
I
can't
pretend
anymore
that
everything's
okay
Ce
monde
me
dégoûte
et
j'ai
peur
que
tout
ça
n'en
finisse
pas
This
world
disgusts
me
and
I'm
afraid
that
all
of
this
won't
end
Quand
j'regarde
les
plus
jeunes,
j'me
dis
que
j'ai
eu
de
la
chance
When
I
look
at
the
younger
ones,
I
tell
myself
that
I
was
lucky
Ado,
je
n'avais
pas
besoin
d'followers
pour
faire
partie
d'la
danse
As
a
teenager,
I
didn't
need
followers
to
be
part
of
the
dance
J'dors
bien
seulement
quand
j'suis
loin
I
only
sleep
well
when
I'm
far
away
Ouais,
j'dors
bien
depuis
que
j'ai
posé
ce
refrain
Yeah,
I've
been
sleeping
well
since
I
wrote
this
chorus
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'laisser
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
Tu
vas
pas
lâcher
comme
ça
You're
not
going
to
give
up
like
this
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'laisser
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
Tu
vas
pas
lâcher
comme
ça
You're
not
going
to
give
up
like
this
Je
veux
me
pardonner,
ça
y
est
c'est
décidé
I
want
to
forgive
myself,
that's
it,
I've
decided
Là,
j'peux
plus
chanter
Now,
I
can't
sing
anymore
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
J't'en
prie,
ne
me
laisse
pas
I
beg
you,
don't
leave
me
Tu
vas
pas
m'lâcher
comme
ça
You're
not
going
to
leave
me
like
this
Non,
non,
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
Non,
non
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Non,
non
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
Ne
me
laisse
pas,
ne
me
laisse
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
Non,
non
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
Ne
me
laisse
pas,
non
Don't
leave
me,
no
Non,
non
ne
me
laisse
pas
No,
no,
don't
leave
me
Ne
me
laisse
pas,
ne
me
laisse
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
Ne
me
laisse,
ne
me
laisse,
ne
me
laisse
pas
Don't
leave,
don't
leave,
don't
leave
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.