Vitaa feat. Jul - Ça les dérange - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitaa feat. Jul - Ça les dérange




Ça les dérange
It Bothers Them
Quand je parle je fais, rester vraie j’essaye
When I speak, I act, I try to stay true
Tu crois que j’en fais trop, on peut tous glisser
You think I'm doing too much, we can all slip
Y’a que Dieu qui sait, j’me tais quand j’en sais trop
Only God knows, I keep quiet when I know too much
Ils m’ont fatigué, sont pleins de sales idées
They've tired me out, they're full of dirty ideas
Font que m’analyser, moi j’tiens toujours ma parole
They just analyze me, I always keep my word
Oh no no no no no no, ils m’ont fatiguée
Oh no no no no no no, they've tired me out
Sont pleins de sales idées, à trop m’analyser
They're full of dirty ideas, analyzing me too much
Moi j’tiens toujours ma parole, toujours ma parole
I always keep my word, always my word
Vas-y laisse-les parler, vas-y laisse-les faire
Go on, let them talk, go on, let them do
Moi j’vais pas m’en aller, j’vais pas m’laisser faire
I'm not going anywhere, I'm not going to let myself be pushed around
J’traîne plus dans vos soirées, j'en ai rien à faire
I don't hang out at your parties anymore, I don't care
J’ai des potos mal barrés dans de sales affaires
I have friends who are in trouble, in dirty business
Nous on marche à la parole
We walk the talk
J’sais que ça les dérange, j’sais que ça les dérange
I know it bothers them, I know it bothers them
Je sais qu’ils parlent sur notre dos
I know they talk behind our backs
Nous on marche à la parole
We walk the talk
J’sais que ça les dérange, j’sais que ça les dérange
I know it bothers them, I know it bothers them
Je sais qu’ils parlent sur notre dos
I know they talk behind our backs
On n’en a rien à foutre
We don't give a damn
Pas de bluff, pas d’effets, on est comme on est
No bluff, no effects, we are who we are
Crois pas quej’en fais trop, on est les mêmes en vrai
Don't think I'm doing too much, we're the same in real life
Tu regardes trop la télé, on a d’autres défauts
You watch too much TV, we have other flaws
Ils m’ont fatigué, sont pleins de sales idées
They've tired me out, they're full of dirty ideas
Font que m’analyser, moi j’tiens toujours ma parole
They just analyze me, I always keep my word
Oh no no no no no no, ils m’ont fatiguée
Oh no no no no no no, they've tired me out
Sont pleins de sales idées, à trop m’analyser
They're full of dirty ideas, analyzing me too much
Moi j’tiens toujours ma parole, toujours ma parole
I always keep my word, always my word
Vas-y laisse-les parler, vas-y laisse-les faire
Go on, let them talk, go on, let them do
Moi j’vais pas m’en aller, j’vais pas m’laisser faire
I'm not going anywhere, I'm not going to let myself be pushed around
J’traîne plus dans vos soirées, j'en ai rien à faire
I don't hang out at your parties anymore, I don't care
J’ai des potos mal barrés dans de sales affaires
I have friends who are in trouble, in dirty business
Nous on marche à la parole
We walk the talk
J’sais que ça les dérange, j’sais que ça les dérange
I know it bothers them, I know it bothers them
Je sais qu’ils parlent sur notre dos
I know they talk behind our backs
Nous on marche à la parole
We walk the talk
J’sais que ça les dérange, j’sais que ça les dérange
I know it bothers them, I know it bothers them
Je sais qu’ils parlent sur notre dos
I know they talk behind our backs
On n’en a rien à foutre
We don't give a damn
J’crois qu’ils m’ont pris pour un autre
I think they mistook me for someone else
J’peux rien faire c’est pas ma faute
I can't do anything, it's not my fault
Ca parle et ça rigole
They talk and they laugh
On tient nos promesses, nos paroles
We keep our promises, our words
Et qu’est-c’ça peut te foutre, qu’est-c’ça peut te foutre
And what do you care, what do you care
on va, d’où on vient ? on va, d’où on vient ?
Where we're going, where we come from? Where we're going, where we come from?
Rien à faire j’trace ma route, j’marche à la parole
I don't care, I'm making my own way, I walk the talk
Vas-y laisse-les parler, vas-y laisse-les faire
Go on, let them talk, go on, let them do
Moi j’vais pas m’en aller, j’vais pas m’laisser faire
I'm not going anywhere, I'm not going to let myself be pushed around
J’traîne plus dans vos soirées, j'en ai rien à faire
I don't hang out at your parties anymore, I don't care
J’ai des potos mal barrés dans de sales affaires
I have friends who are in trouble, in dirty business
Nous on marche à la parole
We walk the talk
J’sais que ça les dérange, j’sais que ça les dérange
I know it bothers them, I know it bothers them
Je sais qu’ils parlent sur notre dos
I know they talk behind our backs
Nous on marche à la parole
We walk the talk
J’sais que ça les dérange, j’sais que ça les dérange
I know it bothers them, I know it bothers them
Je sais qu’ils parlent sur notre dos
I know they talk behind our backs
On n’en a rien à foutre
We don't give a damn





Writer(s): Julien Marie, Charlotte Gonin, High P, John Mamann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.