Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas




Ne me laisse pas
Don't Leave Me
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
J'ai pas les épaules pour vivre dans ce monde de fou
I don't have the strength to live in this crazy world
Quand j'croise la mort, je lui demande "Madame, me voulez-vous?"
When I cross paths with death, I ask her, "Madame, do you want me?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Like a tightrope walker who fell from the rope
J'ai trop péché mais je le sais, Dieu est miséricorde
I've sinned too much but I know, God is merciful
Avec le temps, j'ai compris que les hommes sont souvent mauvais
With time, I've understood that men are often bad
Ils te poignardent dans le dos, c'est juste une cause à effet
They stab you in the back, it's just cause and effect
Trop gentil, j'suis con, j'ai fait confiance à la vie
Too kind, I'm a fool, I trusted life
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien quand Abdoulaye est parti
But I understood that it was worthless when Abdoulaye left
J'ai pas le temps moi de faire attention à la merde que tu craches
I don't have time to pay attention to the crap you spit
J'ai trop de choses à accomplir pour ma mère, faut que tu l'saches
I have too much to accomplish for my mother, you need to know that
J'ai pleuré quand j'lui ai acheté sa maison
I cried when I bought her house
J'ai pleuré quand j'ai écrit cette chanson
I cried when I wrote this song
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not going to give up like this, no
Posé sur un banc, j'regarde les oiseaux passer
Sitting on a bench, I watch the birds fly by
J'voudrais faire comme eux, m'casser sans rien regretter
I would like to do like them, leave without any regrets
J'ai rêvé de Paname je pensais jamais y arriver
I dreamed of Paris, I thought I'd never make it
Depuis que j'y suis ma banlieue me manque alors, j'aime y repasser
Since I've been here, I miss my suburbs, so I like to go back
Avec le temps, j'ai sali ce qu'il restait de mon âme
With time, I've soiled what was left of my soul
Tellement de fois j'ai failli me crasher sur l'macadam
So many times I almost crashed on the pavement
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus faire semblant que tout m'va
Too stupid, I'm kind, I can't pretend that everything is okay anymore
Ce monde me dégoûte et j'ai peur que tout ça n'en finisse pas
This world disgusts me and I'm afraid that all this will never end
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis que j'ai eu de la chance
When I look at the younger ones, I tell myself that I was lucky
Ado, j'avais pas besoin d'followers pour faire partie d'la danse
As a teenager, I didn't need followers to be part of the dance
J'dors bien seulement quand j'suis loin
I sleep well only when I'm far away
J'dors bien depuis que j'ai posé ce refrain
I sleep well since I wrote this chorus
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not going to give up like this, no
Je veux me pardonner, ça y est c'est décidé
I want to forgive myself, that's it, it's decided
Là, j'peux plus chanter, Cha', fais-le, s'il te plaît
There, I can't sing anymore, Cha, do it, please
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha, do it, please
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'lâcher comme ça
You're not going to let go of me like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not going to give up like this, no





Writer(s): Yaacov Salah, Meir Nahum Salah, Slimane Nebchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.