Paroles et traduction Vitaa - A la hauteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
qui
me
rêvait
princesse
Я,
мечтавшая
стать
принцессой,
Je
te
voue
ma
vie
sans
cesse
Без
конца
посвящаю
тебе
свою
жизнь.
Souvent
je
te
donne
ma
main
Часто
я
протягиваю
тебе
руку,
Mais
tu
ne
la
prends
pas
Но
ты
её
не
берёшь.
Je
marche
sur
ton
chemin
Я
иду
по
твоему
пути,
Mais
tu
ne
m'attends
pas
Но
ты
меня
не
ждёшь.
J'aimerais
tant
paraître
Я
так
хочу
казаться,
Je
fais
tout
pour
être
Я
делаю
всё,
чтобы
быть
Alors
devant
toi
Поэтому
перед
тобой
Je
fais
semblant
Я
притворяюсь.
Au
fond
je
sais
В
глубине
души
я
знаю,
Que
je
n'ai
pas
le
cran
Что
мне
не
хватает
смелости.
Mais
dis
moi
à
quoi
on
joue
Но
скажи
мне,
во
что
мы
играем?
Seras
tu
là
si
j'échoue
Будешь
ли
ты
рядом,
если
я
потерплю
неудачу?
Tu
voulais
quelqu'un
qui
te
ressemble
Ты
хотел
кого-то,
похожего
на
тебя,
Et
qu'importe
les
épreuves
on
est
ensemble
И
несмотря
ни
на
какие
испытания,
мы
вместе.
Et
peu
à
peu
tu
t'éloignes
et
je
ne
comprends
pas
И
постепенно
ты
отдаляешься,
и
я
не
понимаю.
Nos
épreuves
sont
des
montagnes
mais
tu
ne
te
bats
pas
Наши
испытания
— это
горы,
но
ты
не
борешься.
J'aimerais
tant
paraître
Я
так
хочу
казаться,
Je
fais
tout
pour
être
Я
делаю
всё,
чтобы
быть
Alors
devant
toi
Поэтому
перед
тобой
Je
fais
semblant
Я
притворяюсь.
Au
fond
je
sais
В
глубине
души
я
знаю,
Que
je
n'ai
pas
le
cran
Что
мне
не
хватает
смелости.
Alors
devant
toi
Поэтому
перед
тобой
Je
fais
semblant
Я
притворяюсь.
Au
fond
je
sais
В
глубине
души
я
знаю,
Que
je
n'ai
pas
le
cran
Что
мне
не
хватает
смелости.
Mais
dis
moi
à
quoi
on
joue
Но
скажи
мне,
во
что
мы
играем?
Seras
tu
là
si
j'échoue
Будешь
ли
ты
рядом,
если
я
потерплю
неудачу?
Mais
dis
moi
à
quoi
on
joue
Но
скажи
мне,
во
что
мы
играем?
Seras
tu
là
si
j'échoue
Будешь
ли
ты
рядом,
если
я
потерплю
неудачу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vitaa, jo rafaa, joe rafaa
Album
La même
date de sortie
06-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.