Paroles et traduction Vitaa - Confessions nocturnes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions nocturnes
Night Confessions
[Diam′s]
Ouais
c'est
qui
là?
[Diam′s]
Yeah,
who's
there?
[Vitaa]
Mel,
c′est
Vi
ouvre
moi
[Vitaa]
Mel,
it's
Vi,
open
up
[Diam's]
Ca
va
Vi?
T'as
l′air
bizarre.
Qu′est
ce
qu'il
y
a?
[Diam's]
Are
you
okay
Vi?
You
look
strange.
What's
wrong?
[Vitaa]
Non,
ça
va
pas
non.
[Vitaa]
No,
I'm
not
okay.
[Diam′s]
Ben
dis-moi,
qu'est
qu′il
y
a?
[Diam′s]
Well
tell
me,
what's
wrong?
[Vitaa]
Mel,
assieds-toi
faut
que
je
te
parle,
j'ai
passé
ma
journée
dans
le
noir,
[Vitaa]
Mel,
sit
down,
I
need
to
talk
to
you,
I
spent
my
day
in
the
dark,
Mel,
je
le
sens,
je
le
sais,
je
le
suis,
il
se
fout
de
moi...
Mel,
I
feel
it,
I
know
it,
I
am,
he's
messing
with
me...
[Diam′s]
Mais
Vi
arrête,
tu
sais
ton
mec
t'aime,
ton
mec
m'a
dit
[Diam′s]
But
Vi
stop,
you
know
your
man
loves
you,
your
man
told
me
Tu
sais
Mélanie,
Vi
c′est
une
reine
et
je
pourrais
crever
pour
elle
You
know
Melanie,
Vi
is
a
queen
and
I
could
die
for
her
Faut
pas
que
tu
paniques
je
te
jure,
ton
mec
assure,
ton
mec
assume
Vi
ouais
Don't
panic
I
swear,
your
man
assures,
your
man
takes
responsibility
Vi,
yeah
Ton
mec
est
pur,
il
te
trompe
pas,
j′en
suis
sûre
Your
man
is
pure,
he
doesn't
cheat
on
you,
I'm
sure
[Vitaa]
Non
mais
tu
sais
pas
toi,
ça
fait
deux
mois
que
je
sens
son
odeur
[Vitaa]
No,
but
you
don't
know,
I've
been
smelling
her
scent
for
two
months
[Diam's]
Quoi?
[Diam's]
What?
[Vitaa]
Qu′elle
laisse
des
messages
tous
les
quarts
d'heure,
[Vitaa]
That
she
leaves
messages
every
fifteen
minutes,
[Diam′s]
Mais
non
[Diam′s]
But
no
[Vitaa]
J'ai
infiltré
son
répondeur,
mon
mec
se
tape
une
autre
femme
ouais!
[Vitaa]
I
infiltrated
his
voicemail,
my
man
is
sleeping
with
another
woman
yeah!
[Diam′s]
Mais
tu
sais
quoi
d'elle?
T'en
as
la
preuve
formelle?
[Diam′s]
But
what
do
you
know
about
her?
Do
you
have
concrete
proof?
[Vitaa]
Elle
s′appelle
Andy,
fille
de
la
nuit,
elle
a
un
mec
qui
vit
sur
Saint-Denis
[Vitaa]
Her
name
is
Andy,
a
girl
of
the
night,
she
has
a
guy
who
lives
in
Saint-Denis
J′ai
pas
fini,
je
les
ai
vus
ensemble
mardi
I'm
not
finished,
I
saw
them
together
on
Tuesday
Et
je
suis
sûre
que
là
tout
de
suite
il
est
avec
elle
j'ai
même
l′adresse
de
l'hôtel!
And
I'm
sure
that
right
now
he's
with
her,
I
even
have
the
address
of
the
hotel!
[Diam′s]
J'étais
à
coté
de
la
plaque,
je
croyais
que
ton
mec
était
intact
moi.
[Diam′s]
I
was
off
the
mark,
I
thought
your
man
was
intact,
me.
Pas
de
trucs
bizarres,
pas
de
plan
drague,
pas
de
pétasses
No
weird
stuff,
no
flirting,
no
bitches
J′croyais
que
ton
mec
était
à
part,
qu'il
parlait
mariage
et
appart
I
thought
your
man
was
special,
that
he
was
talking
about
marriage
and
an
apartment
Prend
ton
sac,
l'adresse
de
leur
rencard
Grab
your
bag,
the
address
of
their
rendezvous
Viens,
on
va
les
voir,
viens!
Come
on,
let's
go
see
them,
come
on!
[Vitaa]
Je
ne
crois
pas
[Vitaa]
I
don't
think
so
[Diam′s]
Calme
toi
Vi
ça
va
aller
[Diam′s]
Calm
down
Vi,
it's
going
to
be
okay
[Vitaa]
Je
ne
peux
pas,
tu
sais
j′ai
peur
moi
[Vitaa]
I
can't,
you
know
I'm
scared
[Diam's]
Gare-toi
là
vas-y
gare-toi
là
[Diam's]
Park
there,
go
on,
park
there
[Vitaa]
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
[Vitaa]
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
[Diam's]
Ok,
reste
discrète,
donne-moi
le
cric,
la
bombe
lacrymogène,
[Diam's]
Okay,
stay
discreet,
give
me
the
jack,
the
tear
gas,
Vi,
donne-moi
une
clé,
donne-moi
sa
plaque
que
je
la
raye
sa
BM,
Vi,
give
me
a
key,
give
me
his
license
plate
so
I
can
scratch
his
BM,
Que
je
la
crève
sa
BM,
que
je
la
saigne
comme
il
te
blesse
sa
BM,
So
I
can
puncture
his
BM,
so
I
can
bleed
it
like
he
hurts
you,
his
BM,
Si
tu
savais
comme
j′ai
la
haine
If
you
knew
how
much
I
hate
him
[Vitaa]
Je
ne
crois
pas,
je
ne
peux
pas,
tu
sais
j'ai
peur
moi
[Vitaa]
I
don't
think
so,
I
can't,
you
know
I'm
scared
[Diam′s]
Viens,
viens
on
monte.
Viens,
sors
de
la
voiture,
viens
[Diam′s]
Come
on,
let's
go
up.
Come
on,
get
out
of
the
car,
come
on
[Vitaa]
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
[Vitaa]
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
[Diam's]
Mais
si
[Diam's]
Yes
you
can
[Vitaa]
Ne
crois
pas
[Vitaa]
Don't
think
so
[Diam′s]
J′vais
demander,
c'est
la
chambre
203
[Diam′s]
I'll
ask,
it's
room
203
[Vitaa]
Que
j′veux
pas
[Vitaa]
That
I
don't
want
[Diam's]
Mais
si
on
va
monter
[Diam's]
But
yes,
we're
going
up
[Vitaa]
Je
n′y
arriverai
pas
[Vitaa]
I
won't
be
able
to
do
it
[Diam's]
Ok,
c′est
au
deuxième
étage
[Diam's]
Okay,
it's
on
the
second
floor
[Vitaa]
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
[Vitaa]
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
[Diam's]
Vas-y
tape
[Diam's]
Go
on,
knock
[Le
gars]
Ouais
deux
secondes,
j′arrive
[The
guy]
Yeah,
two
seconds,
I'm
coming
[Vitaa]
Mais
qu′est-ce
tu
fous
là!
Je
te
croyais
chez
ton
père
mais
tu
te
fous
de
moi!
[Vitaa]
What
the
hell
are
you
doing
here!
I
thought
you
were
at
your
father's
but
you're
kidding
me!
J'ai
toujours
été
droite
et
je
vivais
pour
toi,
j′avais
confiance
en
toi,
I've
always
been
straight
and
I
lived
for
you,
I
had
faith
in
you,
Je
pouvais
crever
pour
toi
et
toi
t'oses
baiser
cette
chienne!
I
could
die
for
you
and
you
dare
to
screw
this
bitch!
[Péto]
Mais
calme-toi
chérie,
calme
toi
[Péto]
But
calm
down
honey,
calm
down
[Andy]
Qu′est
ce
qui
se
passe
bébé?
Mais
qui
c'est
elle?
[Andy]
What's
going
on
baby?
Who
is
she?
[Diam′s]
Mais
ferme
ta
gueule
toi!
Et
si
tu
veux
parler
s'te
plait
rhabille-toi!
[Diam′s]
Shut
up
you!
And
if
you
want
to
talk,
please
get
dressed!
Franchement
t'as
pas
d′honneur,
t′as
pas
honte
de
toi?
Frankly,
you
have
no
honor,
aren't
you
ashamed
of
yourself?
Prends
ton
string
et
casse
toi!
Take
your
thong
and
get
lost!
Les
filles
comme
toi
ne
méritent
pas
plus
qu'un
petit
bout
de
trottoir!
Girls
like
you
deserve
nothing
more
than
a
little
piece
of
sidewalk!
[Le
gars]
Mélanie,
arrête
[The
guy]
Mélanie,
stop
it
[Diam′s]
Mais
ferme
ta
gueule
toi
aussi!
[Diam′s]
Shut
up
you
too!
Regarde-toi
t'es
en
calcif
putain,
tu
fais
le
miskine,
Look
at
you,
you're
in
your
underwear,
you're
playing
the
victim,
Mais
tu
viens
de
briser
mon
amie.
But
you
just
broke
my
friend.
Oh!
T′es
pas
un
homme,
t'es
qu′une
victime
Oh!
You're
not
a
man,
you're
just
a
victim
T'as
un
problème
avec
ton
slip
ou
quoi?
Do
you
have
a
problem
with
your
underwear
or
what?
Putain
vas-y
Vitaa
on
se
casse
d'ici!
Viens,
viens.
Damn,
come
on
Vitaa,
let's
get
out
of
here!
Come
on,
come
on.
[Vitaa]
Je
ne
crois
pas
[Vitaa]
I
don't
think
so
[Diam′s]
Arrête
de
pleurer
s′te
plait
[Diam′s]
Stop
crying,
please
[Vitaa]
Je
ne
peux
pas
[Vitaa]
I
can't
[Diam's]
Viens,
on
va
dans
la
voiture,
viens
[Diam's]
Come
on,
let's
go
to
the
car,
come
on
[Vitaa]
Tu
sais,
j′ai
peur
moi
[Vitaa]
You
know,
I'm
scared
[Diam's]
Rentre
dans
la
voiture,
viens
[Diam's]
Get
in
the
car,
come
on
[Vitaa]
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
[Vitaa]
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Non
mais
je
rêve
Mel!
No,
but
I'm
dreaming
Mel!
Je
ne
l'ai
pas
vu
avec
elle,
et
c′était
pas
sa
BM,
non
c'était
pas
cet
hôtel!
I
didn't
see
him
with
her,
and
it
wasn't
his
BM,
no,
it
wasn't
this
hotel!
[Diam's]
Non,
non,
tu
ne
rêves
pas,
ton
mec
était
bien
là-bas,
Vitaa
[Diam's]
No,
no,
you're
not
dreaming,
your
man
was
indeed
there,
Vitaa
C′était
bien
son
taf,
c′était
bien
lui
chambre
203
Vitaa,
It
was
indeed
his
job,
it
was
indeed
him,
room
203
Vitaa,
C'était
bien
ton
gars
dans
les
bras
d′une
petite
pétasse
It
was
indeed
your
guy
in
the
arms
of
a
little
bitch
Garde,
garde
le
sang
froid,
ce
bâtard
n'est
rien
sans
toi!
Keep,
keep
your
cool,
that
bastard
is
nothing
without
you!
Ben
ouais
la
vie
est
une
garce,
quand
t′as
décidé
d'être
droite
Well
yeah,
life
is
a
bitch,
when
you've
decided
to
be
straight
Fallait
peut-être
que
tu
passes
par
là,
retour
à
la
case
départ
Maybe
you
had
to
go
through
this,
back
to
square
one
Regarde-moi,
après
les
drames
que
j′ai
vécus,
j'y
croyais
plus
Look
at
me,
after
the
dramas
I
went
through,
I
didn't
believe
in
it
anymore
Et
puis
l'amour
m′est
tombé
dessus,
je
vis
le
bonheur
absolu,
And
then
love
fell
upon
me,
I
live
absolute
happiness,
J′y
croyais
pas,
j'étais
la
femme
la
plus
cocue
de
Paname,
I
didn't
believe
it,
I
was
the
most
cheated
woman
in
Paname,
Mon
ex
était
dealer
de
came,
je
le
croyais
dans
le
social
My
ex
was
a
drug
dealer,
I
thought
he
was
in
social
work
Crois-moi,
tu
sais
ce
que
c′est
que
de
se
sentir
trahie,
Believe
me,
you
know
what
it's
like
to
feel
betrayed,
Quand
ton
mari
a
sauté
toutes
les
michetonneuses
de
Paris
When
your
husband
has
jumped
all
the
hookers
in
Paris
Regarde-moi
aujourd'hui,
j′ai
presque
la
bague
au
doigt
Look
at
me
today,
I
almost
have
the
ring
on
my
finger
Alors
après
tout
ça
s'te
plait
Vitaa,
ne
désespère
pas
So
after
all
that,
please
Vitaa,
don't
despair
[Vitaa]
Mais
qu′est-ce
t'en
sais
toi?
Peux-tu
me
dire
ce
que
fait
ton
mec
et
à
quel
endroit?
[Vitaa]
But
what
do
you
know?
Can
you
tell
me
what
your
man
is
doing
and
where?
[Diam's]
Arrête
Vi
[Diam's]
Stop
Vi
[Vitaa]
Ce
qu′il
fait
de
ses
nuits
et
quand
t′es
pas
là?
[Vitaa]
What
he
does
with
his
nights
and
when
you're
not
there?
Et
dans
quels
bras
il
court
étouffer
ses
pêchés
quand
t'es
avec
moi?
And
in
whose
arms
does
he
run
to
stifle
his
sins
when
you're
with
me?
Es-tu
sûre
qu′il
est
fidèle?
Ouais
Are
you
sure
he's
faithful?
Yeah
[Diam's]
Mais
oui!
[Diam's]
But
yes!
[Vitaa]
As-tu
consulté
ses
mails?
[Vitaa]
Have
you
checked
his
emails?
[Diam′s]
Non,
non
[Diam′s]
No,
no
[Vitaa]
Fouillé
son
MSN?
[Vitaa]
Searched
his
MSN?
[Diam's]
Non,
j′
suis
pas
comme
ça
[Diam's]
No,
I'm
not
like
that
[Vitaa]
Capté
ses
messages?
[Vitaa]
Captured
his
messages?
Questionné
sa
mère
quand
elle
dit
qu'il
est
chez
elle
et
lui
qu'il
est
chez
son
frère?
Questioned
his
mother
when
she
says
he's
at
her
place
and
he
says
he's
at
his
brother's?
Si
t′es
sûre
de
toi
If
you're
sure
of
yourself
[Diam′s]
Ben
quoi?
Ben
quoi?
[Diam′s]
Well
what?
Well
what?
[Vitaa]
Alors
prends
ton
téléphone
écoute
son
répondeur
et
tu
verras
[Vitaa]
Then
take
your
phone,
listen
to
his
voicemail
and
you'll
see
[Diam's]
Ecoute
t′es
fatiguée
t'es,
t′as
la
haine
arrête
s'te
plait
arrête!
[Diam's]
Listen,
you're
tired,
you're
angry,
stop
it
please
stop!
[Vitaa]
J′vais
le
faire
pour
toi
[Vitaa]
I'll
do
it
for
you
[Diam's]
Arrête,
raccroche,
raccroche!
[Diam's]
Stop,
hang
up,
hang
up!
[Vitaa]
J'ai
le
numéro
de
ton
gars
[Vitaa]
I
have
your
guy's
number
[Diam′s]
Mais
raccroche
j′
te
dis
putain!
[Diam′s]
But
hang
up
I
tell
you
damn
it!
[Vitaa]
J'vais
le
faire
pour
toi,
j′
vais
le
faire
pour
toi!
[Vitaa]
I'll
do
it
for
you,
I'll
do
it
for
you!
[Messagerie]:
[Voicemail]:
Vous
êtes
bien
sur
mon
répondeur,
laissez-moi
un
message
merci
You
have
reached
my
voicemail,
please
leave
a
message
thank
you
"Veuillez
composer
votre
code
secret
et
terminer
par
dièse"
"Please
enter
your
secret
code
and
end
with
a
pound
sign"
Vous
avez
deux
nouveaux
messages
You
have
two
new
messages
Nouveau
message
reçu
hier
à
22h51:
New
message
received
yesterday
at
10:51
PM:
Ouais
Péto
c'est
So...
bip
Yeah
Péto
it's
So...
beep
Nouveau
message
reçu
hier
à
23h28:
New
message
received
yesterday
at
11:28
PM:
Ouais
bébé
c′est
moi,
ça
fait
une
heure
et
tu
me
manques
déjà,
Yeah
baby
it's
me,
it's
been
an
hour
and
I
already
miss
you,
Vivement
demain,
tu
me
manques,
tu
me
manques,
tu
me
manques,
bisous.
Can't
wait
for
tomorrow,
I
miss
you,
I
miss
you,
I
miss
you,
kisses.
[Diam's]
C′est
bon,
t'es
calmée
là?!
[Diam's]
Okay,
are
you
calmed
down
now?!
[Vitaa]
Mel,
[Vitaa]
Mel,
[Diam's]
Quoi
encore?
[Diam's]
What
else?
[Vitaa]
Tiens-toi
prête,
faut
que
je
te
parle
[Vitaa]
Get
ready,
I
need
to
talk
to
you
[Diam′s]
Quoi?
[Diam′s]
What?
[Vitaa]
Tu
vas
passer
tes
journées
dans
le
noir,
[Vitaa]
You're
going
to
spend
your
days
in
the
dark,
Mel,
je
le
sais,
je
le
sens,
j′en
suis
sûre,
il
se
fout
de
toi...
Mel,
I
know
it,
I
feel
it,
I'm
sure
of
it,
he's
messing
with
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.