Vitaa - Confessions nocturnes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitaa - Confessions nocturnes




Confessions nocturnes
Night Confessions
[Diam′s] Ouais c'est qui là?
[Diam′s] Yeah, who's there?
[Vitaa] Mel, c′est Vi ouvre moi
[Vitaa] Mel, it's Vi, open up
[Diam's] Ca va Vi? T'as l′air bizarre. Qu′est ce qu'il y a?
[Diam's] Are you okay Vi? You look strange. What's wrong?
[Vitaa] Non, ça va pas non.
[Vitaa] No, I'm not okay.
[Diam′s] Ben dis-moi, qu'est qu′il y a?
[Diam′s] Well tell me, what's wrong?
[Vitaa] Mel, assieds-toi faut que je te parle, j'ai passé ma journée dans le noir,
[Vitaa] Mel, sit down, I need to talk to you, I spent my day in the dark,
Mel, je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi...
Mel, I feel it, I know it, I am, he's messing with me...
[Diam′s] Mais Vi arrête, tu sais ton mec t'aime, ton mec m'a dit
[Diam′s] But Vi stop, you know your man loves you, your man told me
Tu sais Mélanie, Vi c′est une reine et je pourrais crever pour elle
You know Melanie, Vi is a queen and I could die for her
Faut pas que tu paniques je te jure, ton mec assure, ton mec assume Vi ouais
Don't panic I swear, your man assures, your man takes responsibility Vi, yeah
Ton mec est pur, il te trompe pas, j′en suis sûre
Your man is pure, he doesn't cheat on you, I'm sure
[Vitaa] Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur
[Vitaa] No, but you don't know, I've been smelling her scent for two months
[Diam's] Quoi?
[Diam's] What?
[Vitaa] Qu′elle laisse des messages tous les quarts d'heure,
[Vitaa] That she leaves messages every fifteen minutes,
[Diam′s] Mais non
[Diam′s] But no
[Vitaa] J'ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme ouais!
[Vitaa] I infiltrated his voicemail, my man is sleeping with another woman yeah!
[Diam′s] Mais tu sais quoi d'elle? T'en as la preuve formelle?
[Diam′s] But what do you know about her? Do you have concrete proof?
[Vitaa] Elle s′appelle Andy, fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
[Vitaa] Her name is Andy, a girl of the night, she has a guy who lives in Saint-Denis
J′ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
I'm not finished, I saw them together on Tuesday
Et je suis sûre que tout de suite il est avec elle j'ai même l′adresse de l'hôtel!
And I'm sure that right now he's with her, I even have the address of the hotel!
[Diam′s] J'étais à coté de la plaque, je croyais que ton mec était intact moi.
[Diam′s] I was off the mark, I thought your man was intact, me.
Pas de trucs bizarres, pas de plan drague, pas de pétasses
No weird stuff, no flirting, no bitches
J′croyais que ton mec était à part, qu'il parlait mariage et appart
I thought your man was special, that he was talking about marriage and an apartment
Prend ton sac, l'adresse de leur rencard
Grab your bag, the address of their rendezvous
Viens, on va les voir, viens!
Come on, let's go see them, come on!
[Vitaa] Je ne crois pas
[Vitaa] I don't think so
[Diam′s] Calme toi Vi ça va aller
[Diam′s] Calm down Vi, it's going to be okay
[Vitaa] Je ne peux pas, tu sais j′ai peur moi
[Vitaa] I can't, you know I'm scared
[Diam's] Gare-toi vas-y gare-toi
[Diam's] Park there, go on, park there
[Vitaa] Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
[Vitaa] I don't know if I can handle seeing him with her
[Diam's] Ok, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène,
[Diam's] Okay, stay discreet, give me the jack, the tear gas,
Vi, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye sa BM,
Vi, give me a key, give me his license plate so I can scratch his BM,
Que je la crève sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM,
So I can puncture his BM, so I can bleed it like he hurts you, his BM,
Si tu savais comme j′ai la haine
If you knew how much I hate him
[Vitaa] Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
[Vitaa] I don't think so, I can't, you know I'm scared
[Diam′s] Viens, viens on monte. Viens, sors de la voiture, viens
[Diam′s] Come on, let's go up. Come on, get out of the car, come on
[Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
[Vitaa] I don't know if I can handle seeing him with her
[Diam's] Mais si
[Diam's] Yes you can
[Vitaa] Ne crois pas
[Vitaa] Don't think so
[Diam′s] J′vais demander, c'est la chambre 203
[Diam′s] I'll ask, it's room 203
[Vitaa] Que j′veux pas
[Vitaa] That I don't want
[Diam's] Mais si on va monter
[Diam's] But yes, we're going up
[Vitaa] Je n′y arriverai pas
[Vitaa] I won't be able to do it
[Diam's] Ok, c′est au deuxième étage
[Diam's] Okay, it's on the second floor
[Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
[Vitaa] I don't know if I can handle seeing him with her
[Diam's] Vas-y tape
[Diam's] Go on, knock
[Le gars] Ouais deux secondes, j′arrive
[The guy] Yeah, two seconds, I'm coming
[Vitaa] Mais qu′est-ce tu fous là! Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi!
[Vitaa] What the hell are you doing here! I thought you were at your father's but you're kidding me!
J'ai toujours été droite et je vivais pour toi, j′avais confiance en toi,
I've always been straight and I lived for you, I had faith in you,
Je pouvais crever pour toi et toi t'oses baiser cette chienne!
I could die for you and you dare to screw this bitch!
[Péto] Mais calme-toi chérie, calme toi
[Péto] But calm down honey, calm down
[Andy] Qu′est ce qui se passe bébé? Mais qui c'est elle?
[Andy] What's going on baby? Who is she?
[Diam′s] Mais ferme ta gueule toi! Et si tu veux parler s'te plait rhabille-toi!
[Diam′s] Shut up you! And if you want to talk, please get dressed!
Franchement t'as pas d′honneur, t′as pas honte de toi?
Frankly, you have no honor, aren't you ashamed of yourself?
Prends ton string et casse toi!
Take your thong and get lost!
Les filles comme toi ne méritent pas plus qu'un petit bout de trottoir!
Girls like you deserve nothing more than a little piece of sidewalk!
[Le gars] Mélanie, arrête
[The guy] Mélanie, stop it
[Diam′s] Mais ferme ta gueule toi aussi!
[Diam′s] Shut up you too!
Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine,
Look at you, you're in your underwear, you're playing the victim,
Mais tu viens de briser mon amie.
But you just broke my friend.
Oh! T′es pas un homme, t'es qu′une victime
Oh! You're not a man, you're just a victim
T'as un problème avec ton slip ou quoi?
Do you have a problem with your underwear or what?
Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici! Viens, viens.
Damn, come on Vitaa, let's get out of here! Come on, come on.
[Vitaa] Je ne crois pas
[Vitaa] I don't think so
[Diam′s] Arrête de pleurer s′te plait
[Diam′s] Stop crying, please
[Vitaa] Je ne peux pas
[Vitaa] I can't
[Diam's] Viens, on va dans la voiture, viens
[Diam's] Come on, let's go to the car, come on
[Vitaa] Tu sais, j′ai peur moi
[Vitaa] You know, I'm scared
[Diam's] Rentre dans la voiture, viens
[Diam's] Get in the car, come on
[Vitaa] Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
[Vitaa] I don't know if I can handle seeing him with her
Non mais je rêve Mel!
No, but I'm dreaming Mel!
Je ne l'ai pas vu avec elle, et c′était pas sa BM, non c'était pas cet hôtel!
I didn't see him with her, and it wasn't his BM, no, it wasn't this hotel!
[Diam's] Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
[Diam's] No, no, you're not dreaming, your man was indeed there, Vitaa
C′était bien son taf, c′était bien lui chambre 203 Vitaa,
It was indeed his job, it was indeed him, room 203 Vitaa,
C'était bien ton gars dans les bras d′une petite pétasse
It was indeed your guy in the arms of a little bitch
Garde, garde le sang froid, ce bâtard n'est rien sans toi!
Keep, keep your cool, that bastard is nothing without you!
Ben ouais la vie est une garce, quand t′as décidé d'être droite
Well yeah, life is a bitch, when you've decided to be straight
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
Maybe you had to go through this, back to square one
Regarde-moi, après les drames que j′ai vécus, j'y croyais plus
Look at me, after the dramas I went through, I didn't believe in it anymore
Et puis l'amour m′est tombé dessus, je vis le bonheur absolu,
And then love fell upon me, I live absolute happiness,
J′y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname,
I didn't believe it, I was the most cheated woman in Paname,
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
My ex was a drug dealer, I thought he was in social work
Crois-moi, tu sais ce que c′est que de se sentir trahie,
Believe me, you know what it's like to feel betrayed,
Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
When your husband has jumped all the hookers in Paris
Regarde-moi aujourd'hui, j′ai presque la bague au doigt
Look at me today, I almost have the ring on my finger
Alors après tout ça s'te plait Vitaa, ne désespère pas
So after all that, please Vitaa, don't despair
[Vitaa] Mais qu′est-ce t'en sais toi? Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit?
[Vitaa] But what do you know? Can you tell me what your man is doing and where?
[Diam's] Arrête Vi
[Diam's] Stop Vi
[Vitaa] Ce qu′il fait de ses nuits et quand t′es pas là?
[Vitaa] What he does with his nights and when you're not there?
Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t'es avec moi?
And in whose arms does he run to stifle his sins when you're with me?
Es-tu sûre qu′il est fidèle? Ouais
Are you sure he's faithful? Yeah
[Diam's] Mais oui!
[Diam's] But yes!
[Vitaa] As-tu consulté ses mails?
[Vitaa] Have you checked his emails?
[Diam′s] Non, non
[Diam′s] No, no
[Vitaa] Fouillé son MSN?
[Vitaa] Searched his MSN?
[Diam's] Non, j′ suis pas comme ça
[Diam's] No, I'm not like that
[Vitaa] Capté ses messages?
[Vitaa] Captured his messages?
Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu'il est chez son frère?
Questioned his mother when she says he's at her place and he says he's at his brother's?
Si t′es sûre de toi
If you're sure of yourself
[Diam′s] Ben quoi? Ben quoi?
[Diam′s] Well what? Well what?
[Vitaa] Alors prends ton téléphone écoute son répondeur et tu verras
[Vitaa] Then take your phone, listen to his voicemail and you'll see
[Diam's] Ecoute t′es fatiguée t'es, t′as la haine arrête s'te plait arrête!
[Diam's] Listen, you're tired, you're angry, stop it please stop!
[Vitaa] J′vais le faire pour toi
[Vitaa] I'll do it for you
[Diam's] Arrête, raccroche, raccroche!
[Diam's] Stop, hang up, hang up!
[Vitaa] J'ai le numéro de ton gars
[Vitaa] I have your guy's number
[Diam′s] Mais raccroche j′ te dis putain!
[Diam′s] But hang up I tell you damn it!
[Vitaa] J'vais le faire pour toi, j′ vais le faire pour toi!
[Vitaa] I'll do it for you, I'll do it for you!
[Messagerie]:
[Voicemail]:
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
You have reached my voicemail, please leave a message thank you
"Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse"
"Please enter your secret code and end with a pound sign"
Vous avez deux nouveaux messages
You have two new messages
Nouveau message reçu hier à 22h51:
New message received yesterday at 10:51 PM:
Ouais Péto c'est So... bip
Yeah Péto it's So... beep
Nouveau message reçu hier à 23h28:
New message received yesterday at 11:28 PM:
Ouais bébé c′est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà,
Yeah baby it's me, it's been an hour and I already miss you,
Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous.
Can't wait for tomorrow, I miss you, I miss you, I miss you, kisses.
[Diam's] C′est bon, t'es calmée là?!
[Diam's] Okay, are you calmed down now?!
[Vitaa] Mel,
[Vitaa] Mel,
[Diam's] Quoi encore?
[Diam's] What else?
[Vitaa] Tiens-toi prête, faut que je te parle
[Vitaa] Get ready, I need to talk to you
[Diam′s] Quoi?
[Diam′s] What?
[Vitaa] Tu vas passer tes journées dans le noir,
[Vitaa] You're going to spend your days in the dark,
Mel, je le sais, je le sens, j′en suis sûre, il se fout de toi...
Mel, I know it, I feel it, I'm sure of it, he's messing with you...





Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.