Vitaa - Folle comme ça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitaa - Folle comme ça




Folle comme ça
Crazy Like That
Toutes mes chansons parlent de toi
All my songs are about you
Comment toi tu m'fais ça à moi?
How could you do this to me?
On m'avait prévenue, prévenue
I was warned, warned
On sait qu'on n'sait rien tant qu'on n'a pas vécu
They say you know nothing 'til you've lived it
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Yeah, I got a brief glimpse of it
Quand j'suis rentrée dans la danse
When I joined the dance
Un jour tu pars, un jour tu n'parles pas
One day you leave, one day you don't speak
Tout c'que j'ressens, tout c'que je n'dis pas
Everything I feel, everything I don't say
Tu sais j'entends, tu sais je le vois
You know I hear, you know I see
Ce que tu caches
What you're hiding
Toutes mes chansons parlent de toi
All my songs are about you
Comment toi tu m'fais ça à moi?
How could you do this to me?
Tu diras que je suis folle
You'll say I'm crazy
Tu diras "de quoi tu parles?"
You'll say "what are you talking about?"
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi?
Do they teach you that in school, oh tell me?
Mieux le silence à la parole, c'est comme ça
Silence is better than words, that's how it is
Tu diras que je m'emporte
You'll say I'm getting carried away
Tu diras "tu parles mal"
You'll say "you're speaking badly"
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi?
Do they teach you that in school, oh tell me?
Quand j'ai un doute, je deviens folle, j'suis comme ça
When I have a doubt, I go crazy, I'm like that
Folle comme ça, ah
Crazy like that, ah
J'suis comme ça, ah
I'm like that, ah
Ah, folle comme ça, ah
Ah, crazy like that, ah
Ce qu'on est devenu, devenu
What we've become, become
Comme dans ce film la fin je l'ai déjà vue
Like in that movie where I've already seen the ending
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
There are your eyes that don't lie
Et tes absences
And your absences
Comment tu fais pour garder la face?
How do you manage to keep a straight face?
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Now you know, all this is too much for me
Tu sais je sens, tu sais je le vois
You know I feel, you know I see
Tout c'que t'effaces
Everything you erase
Toutes mes chansons parlent de toi
All my songs are about you
Comment toi tu m'fais ça à moi?
How could you do this to me?
Tu diras que je suis folle
You'll say I'm crazy
Tu diras "de quoi tu parles?"
You'll say "what are you talking about?"
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi?
Do they teach you that in school, oh tell me?
Mieux le silence à la parole, c'est comme ça
Silence is better than words, that's how it is
Tu diras que je m'emporte
You'll say I'm getting carried away
Tu diras "tu parles mal"
You'll say "you're speaking badly"
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi?
Do they teach you that in school, oh tell me?
Quand j'ai un doute, je deviens folle, j'suis comme ça
When I have a doubt, I go crazy, I'm like that
Folle comme ça, ah
Crazy like that, ah
J'suis comme ça, ah
I'm like that, ah
Ah, folle comme ça, ah
Ah, crazy like that, ah
J'suis comme ça, ah
I'm like that, ah
J'suis comme ça, ah (ah)
I'm like that, ah (ah)
Folle comme ça (ah, ah)
Crazy like that (ah, ah)
Folle comme ça, folle comme ça (ah)
Crazy like that, crazy like that (ah)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.