Paroles et traduction Vitaa - J'avance
Alors
comme
ça,
tu
disparais
So,
just
like
that,
you
disappear
Tu
dis
"j'reviens"
comme
"je
m'en
vais"
You
say
"I'll
be
back"
like
"I'm
leaving"
Tu
prends
tes
cliques
et
puis
tes
claques
You
grab
your
things
and
then
you're
gone
Un
jour,
t'es
là,
un
jour,
tu
t'éloignes
One
day
you're
here,
the
next
you're
distant
Alors
comme
ça,
tu
es
parti
So,
just
like
that,
you've
left
T'as
tout
plié,
t'as
dit
"tant
pis"
You
packed
it
all
up,
said
"too
bad"
Au
fond,
t'étais
sur
le
départ
Deep
down,
you
were
ready
to
go
On
s'recroisera
quelque
part,
enfin,
si
j'y
pense
We'll
cross
paths
again
somewhere,
well,
if
I
think
about
it
Loin
de
toi,
j'ai
pris
mon
envol
Far
from
you,
I've
taken
flight
Quand
je
repense
à
tous
ces
soirs,
seule
chez
moi
en
ton
absence
When
I
think
back
to
all
those
nights,
alone
at
home
in
your
absence
Oh,
j'avance
Oh,
I'm
moving
on
Comme
si
rien
n'avait
d'importancе
As
if
nothing
mattered
Regarde-moi,
je
prеnds
le
large,
ni
peur,
ni
rage,
je
te
devance
Look
at
me,
I'm
setting
sail,
no
fear,
no
rage,
I'm
ahead
of
you
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
Et
ça
recommence
And
it
starts
again
Paraît
qu'depuis,
tu
tournes
en
rond
Seems
like
since
then,
you've
been
going
in
circles
T'essaies
de
te
faire
une
raison
Trying
to
make
sense
of
it
Tu
rEcommenceras
de
toute
façon
You'll
start
over
anyway
C'est
plus
fort
que
toi,
tu
aimes
la
souffrance
It's
stronger
than
you,
you
love
the
suffering
J'parie
qu't'écoutes
mes
chansons
(ah,
ah,
ah,
ah)
I
bet
you
listen
to
my
songs
(ah,
ah,
ah,
ah)
Paraît
qu'tu
m'cherches
à
l'horizon
(ah,
ah,
ah,
ah)
Seems
like
you're
searching
for
me
on
the
horizon
(ah,
ah,
ah,
ah)
Pas
de
réponses
à
tes
questions
(ah,
ah)
No
answers
to
your
questions
(ah,
ah)
Le
silence
alors
prend
tout
son
sens
The
silence
then
takes
on
its
full
meaning
Loin
de
toi,
j'ai
pris
mon
envol
Far
from
you,
I've
taken
flight
Quand
je
repense
à
tous
ces
soirs,
seule
chez
moi
en
ton
absence
When
I
think
back
to
all
those
nights,
alone
at
home
in
your
absence
Oh,
j'avance
Oh,
I'm
moving
on
Comme
si
rien
n'avait
d'importance
As
if
nothing
mattered
Regarde-moi,
je
prends
le
large,
ni
peur,
ni
rage,
je
te
devance
Look
at
me,
I'm
setting
sail,
no
fear,
no
rage,
I'm
ahead
of
you
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
Et
ça
recommence
And
it
starts
again
Et
je
repense
à
la
peine
que
j'ai
eue,
oui,
la
peine
And
I
think
back
to
the
pain
I
felt,
yes,
the
pain
C'était
vraiment
pas
la
peine,
c'est
sûr,
pas
la
peine
It
really
wasn't
worth
it,
that's
for
sure,
not
worth
it
Et
je
repense
à
la
peine
que
j'ai
eue,
oui,
la
peine
And
I
think
back
to
the
pain
I
felt,
yes,
the
pain
C'était
vraiment
pas
la
peine,
c'est
sûr,
pas
la
peine
It
really
wasn't
worth
it,
that's
for
sure,
not
worth
it
Loin
de
toi,
j'ai
pris
mon
envol
Far
from
you,
I've
taken
flight
Quand
je
repense
à
tous
ces
soirs,
seule
chez
moi
en
ton
absence
When
I
think
back
to
all
those
nights,
alone
at
home
in
your
absence
Et
j'avance
And
I'm
moving
on
Comme
si
rien
n'avait
d'importance
As
if
nothing
mattered
Regarde-moi,
je
prends
le
large,
ni
peur,
ni
rage,
je
te
devance
Look
at
me,
I'm
setting
sail,
no
fear,
no
rage,
I'm
ahead
of
you
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
J'avance,
regarde-moi
(j'avance,
regarde-moi)
I'm
moving
on,
look
at
me
(I'm
moving
on,
look
at
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Vitaa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.