Paroles et traduction Vitaa - J'le mérite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
hiver
sort
de
l'été,
t'as
débarqué,
moi,
j'y
croyais
pas
Like
winter
emerging
from
summer,
you
showed
up,
I
didn't
believe
it
Perdu
le
nord,
soit
où
t'étais
à
traîner
quand
j'avais
besoin
de
toi
Lost
and
confused,
who
knows
where
you
were
hanging
around
when
I
needed
you
J'ai
mes
raisons
de
faire
oublier,
le
cœur
retient
tout
au
fond
de
moi
I
have
my
reasons
to
try
to
forget,
but
my
heart
remembers
deep
down
J'ai
mis
du
temps,
t'as
pas
idée,
maintenant
je
sais
je
ne
mérite
pas
It
took
me
a
long
time,
you
have
no
idea,
now
I
know
I
don't
deserve
this
Et
plus
le
temps
passe
et
plus,
je
sens
And
the
more
time
passes,
the
more
I
feel
it
Je
fais
les
cent
pas
en
t'attendant
I
pace
back
and
forth
waiting
for
you
Tout
ça
me
dépasse,
je
suis
là,
j'attends
(j'attends)
It's
all
too
much
for
me,
I'm
here,
I'm
waiting
(I'm
waiting)
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
hésites?
How
long
have
you
been
hesitating?
Oh
que
tu
hésites,
oh
que
tu
hésites?
(Oh-oh)
Oh,
you're
hesitating,
oh,
you're
hesitating?
(Oh-oh)
Dis-moi
tout
ce
qui
s'passe,
est-ce
que
j'le
mérite?
Tell
me
everything
that's
going
on,
do
I
deserve
this?
Oh
est-ce
que
j'le
mérite,
oh
est-ce
que
j'le
mérite?
(Oh-oh)
Oh,
do
I
deserve
this,
oh,
do
I
deserve
this?
(Oh-oh)
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
fais
semblant?
How
long
have
you
been
pretending?
Oui,
combien
de
temps
que
je
t'attends?
Yes,
how
long
have
I
been
waiting
for
you?
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
fais
semblant?
How
long
have
you
been
pretending?
Oui,
combien
de
temps
que
je
t'attends?
Yes,
how
long
have
I
been
waiting
for
you?
J'ai
pris
sur
moi,
téléguidé,
la
vérité,
je
m'y
attendais
pas
I
held
it
together,
remote-controlled,
the
truth,
I
didn't
expect
it
Tu
savais
bien
ce
que
tu
faisais
à
mes
côtés,
non
t'y
étais
pas
You
knew
what
you
were
doing
by
my
side,
no,
you
weren't
really
there
Creuser
l'écart
t'y
pensais
avec
le
temps,
j'ai
pu
me
faire
à
ça
Creating
distance,
you
were
thinking
about
it
over
time,
I
got
used
to
that
Mauvais
départ,
mauvaise
idée,
quand
ça
démarre,
mais
que
ça
n'avance
pas
Bad
start,
bad
idea,
when
it
begins,
but
it
doesn't
move
forward
Et
plus
le
temps
passe
et
plus,
je
sens
And
the
more
time
passes,
the
more
I
feel
it
Je
fais
les
cent
pas
en
t'attendant
I
pace
back
and
forth
waiting
for
you
Tout
ça
me
dépasse,
je
suis
là,
j'attends
(j'attends)
It's
all
too
much
for
me,
I'm
here,
I'm
waiting
(I'm
waiting)
J'attends
(j'attends)
I'm
waiting
(I'm
waiting)
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
hésites?
How
long
have
you
been
hesitating?
Oh
que
tu
hésites,
oh
que
tu
hésites?
(Oh-oh)
Oh,
you're
hesitating,
oh,
you're
hesitating?
(Oh-oh)
Dis-moi
tout
ce
qui
s'passe,
est-ce
que
j'le
mérite?
Tell
me
everything
that's
going
on,
do
I
deserve
this?
Oh
est-ce
que
j'le
mérite,
oh
est-ce
que
j'le
mérite?
(Oh-oh)
Oh,
do
I
deserve
this,
oh,
do
I
deserve
this?
(Oh-oh)
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
fais
semblant?
How
long
have
you
been
pretending?
Oui,
combien
de
temps
que
je
t'attends?
Yes,
how
long
have
I
been
waiting
for
you?
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
fais
semblant?
How
long
have
you
been
pretending?
Oui,
combien
de
temps
que
je
t'attends?
Yes,
how
long
have
I
been
waiting
for
you?
Et
plus
le
temps
passe
et
plus,
je
sens
And
the
more
time
passes,
the
more
I
feel
it
Je
fais
les
cent
pas
en
t'attendant
I
pace
back
and
forth
waiting
for
you
Tout
ça
me
dépasse,
je
suis
là,
j'attends
(j'attends)
It's
all
too
much
for
me,
I'm
here,
I'm
waiting
(I'm
waiting)
J'attends
(j'attends)
I'm
waiting
(I'm
waiting)
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
hésites?
How
long
have
you
been
hesitating?
Oh
que
tu
hésites,
oh
que
tu
hésites?
(Oh-oh)
Oh,
you're
hesitating,
oh,
you're
hesitating?
(Oh-oh)
Dis-moi
tout
ce
qui
s'passe,
est-ce
que
j'le
mérite?
Tell
me
everything
that's
going
on,
do
I
deserve
this?
Oh
est-ce
que
j'le
mérite,
oh
est-ce
que
j'le
mérite?
(Oh-oh)
Oh,
do
I
deserve
this,
oh,
do
I
deserve
this?
(Oh-oh)
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
fais
semblant?
How
long
have
you
been
pretending?
Oui,
combien
de
temps
que
je
t'attends?
Yes,
how
long
have
I
been
waiting
for
you?
Ça
fait
combien
de
temps
que
tu
fais
semblant?
How
long
have
you
been
pretending?
Oui,
combien
de
temps
que
je
t'attends?
Yes,
how
long
have
I
been
waiting
for
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.