Paroles et traduction Vitaa - Pour les miens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour les miens
For My Loved Ones
1er
couplet
Nessbeal:
1st
verse
Nessbeal:
Pour
toi
et
la
mama
j′m'?
loigne
des
drames,
For
you
and
mama,
I
distance
myself
from
drama,
C′est
tout
ce
que
j'ai
pu
te
faire
de
mal
qui
m'fait
mal,
It's
all
the
hurt
I
caused
you
that
pains
me,
Le
coeur
s′endurci
c′est?
a
de
trainer
avec
les
man,
A
hardened
heart,
that's
what
comes
from
hanging
with
the
guys,
J'ai
peur
d′aimer
une
rose
qui
pousse
sur
l'macadam,
I'm
scared
to
love
a
rose
that
grows
on
the
concrete,
On
veut
connaitre
l′amour
une
fois
qu'on
s′?
clate
en
b?
canne,
We
want
to
know
love
once
we've
had
our
fun
with
booze,
Montre
jamais
tes
sentiments
sinon
la
haine
ricanne,
Never
show
your
feelings,
or
hatred
will
sneer,
Dans
une
j?
ricanne
d'essence
les
sentiments
au
fond
d'une
calle,
In
a
jerrycan
of
gasoline,
feelings
at
the
bottom
of
a
hold,
J′d?
couvre
le
divorce
en?
coutant
la
boite
vocale,
I
discover
the
divorce
listening
to
the
voicemail,
Il
fait
pleurer,?
mouvant
un
son
d′esclave
un
coeur
de
roi,
It
makes
you
cry,
moving
a
slave's
sound,
a
king's
heart,
J'tutois
la
mort
l′amour
fait
fliper
les
braves
ainsi
s'ach?
ve
le
temps
des
r?
ves,
I
used
to
be
close
to
death,
love
scares
the
brave,
thus
ends
the
time
of
dreams,
Tout
s′ach?
te
m?
me
les
smacks
qui
viennent
se
poser
sur
tes
l?
vres,
Everything
is
bought,
even
the
kisses
that
land
on
your
lips,
Faudra
bien
qu'tu
t′rel?
ves
une
fois
qu't'es
par
terre,
You'll
have
to
get
up
once
you're
on
the
ground,
Faut
qu′j′arr?
tes
la
bicrave
j'ai
peur
d′aimer
le
.?
I
have
to
stop
the
hustle,
I'm
scared
to
love
the
.?
La
solitude
ronge
comme
un
ver
solitaire,
Loneliness
gnaws
like
a
tapeworm,
Et
la
peur
d'aimer
soldat
c?
libataire.
And
the
fear
of
loving,
soldier,
this
bachelor
life.
Refrain
par
Vitaa:
Chorus
by
Vitaa:
Plus
on
s′aime
plus
je
perd
des
larmes
des
mots,
The
more
we
love
each
other,
the
more
I
lose
tears,
words,
De
ta
voix,
des
je
t'aime
il
se
perd,
un
peu
de
doute,
Of
your
voice,
of
"I
love
you's",
a
bit
of
doubt
is
lost,
Et
ma
voix
fait
de
moi
ton
rep?
re,
de
quoi
as
tu
si
peur
And
my
voice
makes
me
your
refuge,
what
are
you
so
afraid
of
J′entend
ton
coeur
me
crier
je
t'aime
h?.
h?
I
hear
your
heart
screaming
"I
love
you"
to
me,
hey
hey
2?
me
couplet
Nessbeal:
2nd
verse
Nessbeal:
J'ai
perdu
tant
d′la
.?.
l′pire
ennemi
d'lhumain
c′est
lui
m?
me,
I've
lost
so
much
of
the
.?.
man's
worst
enemy
is
himself,
C't′avec
son
lot
de
probl?
me
que
l'amour
s′ram?
ne,
With
its
share
of
problems,
love
is
born,
Po?
sie
H.L.M
prend
mon
bouquet
d'chrysanth?
mes,
Housing
project
poetry,
take
my
bouquet
of
chrysanthemums,
D'lexterieur
imposible
de
voir
une
h?
moragie
interne,
From
the
outside,
it's
impossible
to
see
an
internal
hemorrhage,
Puis
t′inqui?
tes
j′vais
pas
t'mettre
la
disquette,
Don't
worry,
I'm
not
going
to
lecture
you,
C′est
la
temp?
te
sous
nos
casquettes,
It's
the
storm
under
our
caps,
L'amour
se
trouve
pas
en
discoth?
que,
Love
isn't
found
in
nightclubs,
Ma
princesse
est
simple
j′l'emm?
ne
manger
des
grecs,
My
princess
is
simple,
I
take
her
to
eat
Greek
food,
Belek
la
biatch
qui
tra?
ne
dans
les
restos
d′la
jet
set,
Beware
the
bitch
who
hangs
out
in
jet-set
restaurants,
Heureusement
qu'j'me
noie
dans
tes
yeux
couleur
noisette,
Luckily
I
drown
in
your
hazel
eyes,
Avec
un
pilon
chez
moi
on
atteint
les
cieux
en
periode
de
disette,
With
a
drumstick
at
home,
we
reach
the
heavens
in
times
of
famine,
J′avance
mais
je
tergiverse,
I
move
forward
but
I
hesitate,
D?
s
qu′ils
annoncent
une
averse
moi
j'veux
le
soleil
sur
nos
facies,
As
soon
as
they
announce
a
downpour,
I
want
the
sun
on
our
faces,
Plein
de
soufrance
l′amour
ne
tient
jamais
ses
promesses,
Full
of
suffering,
love
never
keeps
its
promises,
Chuis
seul
sur
la
potence
moi
et
mon
Jack
Daniels,
I'm
alone
on
the
gallows,
me
and
my
Jack
Daniels,
Ne2s
lance
un
s.o.s
j'ai
peur
d′aimer
Ne2s
sends
an
S.O.S.,
I'm
scared
to
love
La
gentillesse
n'es
pas
une
faiblesse.
Kindness
is
not
weakness.
(Refrain
par
Vitaa)
(Chorus
by
Vitaa)
3?
me
couplet
Nessbeal:
3rd
verse
Nessbeal:
Les
soucis
m′?
loigne
de
l'amour,
m'rapproche
d′mes
doutes,
Worries
distance
me
from
love,
bring
me
closer
to
my
doubts,
Le
vide
d′une
poche
c'est
la
rupture
du
couple,
An
empty
pocket
is
the
breaking
of
a
couple,
Ta
peau
douce
me
manque
t′es
mon
double,
I
miss
your
soft
skin,
you're
my
double,
Sans
toi
j'm′esouffle
j'ai
peur
d′aimer
la
tess,
Without
you
I
suffocate,
I'm
scared
to
love
the
tess,
Nos
v?
cus
l'souffre
faut
bien
dire
par
amour,
Our
experiences
suffer,
it
must
be
said,
for
love,
Demande?
Florence
Ray,
j'ai
vu
l′pire
que
c′est
g'lamour,
Ask
Florence
Ray,
I
saw
the
worst
that
is
g'lamour,
Attend
qu′j'arrose
de
proses
la
roseraie,
Wait
until
I
water
the
rose
garden
with
prose,
Attend,
qu′pose
un
dernier
essai,
Wait,
let
me
try
one
last
time,
J'reviens
si
j′pourais,
attend,
j'esquive
le
couperet,
I'll
come
back
if
I
can,
wait,
I
dodge
the
guillotine,
La
n?
vrose
la
maison
d'arr?
t,
l′instant
pr?
sent
j′le
vis,
Neurosis,
the
prison,
the
present
moment
I
live
it,
Intens?
ment
l'amour
c′est
cruel
insens?,
Intensely,
love
is
cruel,
senseless,
Et
on
s'd?
chire
tout
en
s′aimant,
And
we
tear
each
other
apart
while
loving
each
other,
Droit
dans
l'mur
aveuglement
j′fonce?
chaque
moment,
Straight
into
the
wall,
blindly,
I
rush
every
moment,
J'ai
peur
d'aimer
l′amour
n′est
pas
un
roman,
I'm
scared
to
love,
love
is
not
a
novel,
Sans
illusion
pour
les
promesses
j'?
cris
c′texte
le
coeur
brul?,
Without
illusion
for
promises,
I
scream
this
text,
my
heart
burning,
Par
l'contexte
des
larmes
plein
le
kleenex,
By
the
context,
tears
fill
the
Kleenex,
J′ai
peur
d'aimer
c′si?
cle
funeste,
I'm
scared
to
love
this
disastrous
century,
Ou
l'amour
et
l'sexe
ne
sont
que
des
commerces.
Where
love
and
sex
are
just
businesses.
(Refrain
par
Vitaa)
(Chorus
by
Vitaa)
(Merci?
clea
pour
cettes
paroles)
(Thanks
to
clea
for
these
lyrics)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MOUNIR MAAROUF, CHARLOTTE GONIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.