Paroles et traduction Vitaa - Un dimanche avec toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un dimanche avec toi
A Sunday with You
On
vit
à
mille
à
l'heure
We
live
life
at
a
thousand
miles
an
hour
Et
puis
quand
vient
la
nuit,
c'est
jamais
l'heure
And
then
when
night
comes,
it's
never
the
right
time
Courir
après
le
temps,
l'amour,
le
cœur
Chasing
after
time,
love,
our
hearts
Mais
t'as
tout
renversé
But
you
turned
everything
upside
down
Parler
avec
les
gens
Talking
with
people
Parler
à
s'épuiser,
est-ce
important?
Talking
until
we're
exhausted,
is
it
important?
On
voudrait
tout
donner,
a-t-on
le
temps?
We
want
to
give
everything,
do
we
have
the
time?
Mais
t'as
tout
renversé
But
you
turned
everything
upside
down
Le
monde
peut
crier
plus
fort,
là-bas
The
world
can
scream
louder
out
there
Et
le
tonnerre
gronder
plus
fort,
là-bas
And
the
thunder
can
rumble
louder
out
there
J'n'ai
rien
à
craindre
dans
tes
bras,
tu
vois
I
have
nothing
to
fear
in
your
arms,
you
see
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
A
Sunday
with
you,
a
Sunday
with
you
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
cette
fois
I'm
no
longer
afraid
of
anything
this
time
Plus
peur
d'hier
ni
de
demain,
c'est
toi
No
longer
afraid
of
yesterday
or
tomorrow,
it's
you
Toi
qui
m'as
fait
changer
d'avis
je
crois
You
who
made
me
change
my
mind,
I
think
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
A
Sunday
with
you,
a
Sunday
with
you
C'est
drôle,
c'est
bête,
c'est
rien
It's
funny,
it's
silly,
it's
nothing
C'est
rien
mais
c'est
nous
deux,
bâtir
demain
It's
nothing
but
it's
us
two,
building
tomorrow
Et
vouloir
être
vieux
puis
faire
le
bien
And
wanting
to
grow
old
and
do
good
Mais
t'as
tout
renversé
But
you
turned
everything
upside
down
Grandir
un
peu,
pas
trop
Growing
up
a
little,
not
too
much
Parler
de
l'avenir,
juste
ce
qu'il
faut
Talking
about
the
future,
just
enough
Imaginer
le
pire
sans
dire
un
mot
Imagining
the
worst
without
saying
a
word
Mais
t'as
tout
renversé
But
you
turned
everything
upside
down
Le
monde
peut
crier
plus
fort,
là-bas
The
world
can
scream
louder
out
there
Et
le
tonnerre
gronder
plus
fort,
là-bas
And
the
thunder
can
rumble
louder
out
there
J'n'ai
rien
à
craindre
dans
tes
bras,
tu
vois
I
have
nothing
to
fear
in
your
arms,
you
see
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
A
Sunday
with
you,
a
Sunday
with
you
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
cette
fois
I'm
no
longer
afraid
of
anything
this
time
Plus
peur
d'hier
ni
de
demain,
c'est
toi
No
longer
afraid
of
yesterday
or
tomorrow,
it's
you
Toi
qui
m'as
fait
changer
d'avis
je
crois
(je
crois)
You
who
made
me
change
my
mind,
I
think
(I
think)
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
A
Sunday
with
you,
a
Sunday
with
you
Plus
peur
de
rien
cette
fois
(plus
peur
de
rien)
No
longer
afraid
of
anything
this
time
(no
longer
afraid)
Ni
de
demain,
c'est
toi
(ah)
Or
tomorrow,
it's
you
(ah)
J'ai
changé
d'avis,
ouais
(ah-ah,
ah)
I
changed
my
mind,
yeah
(ah-ah,
ah)
Le
monde
peut
crier
plus
fort,
là-bas
(crier
plus
fort)
The
world
can
scream
louder
out
there
(scream
louder)
Et
le
tonnerre
gronder
plus
fort,
là-bas
(gronder
plus
fort)
And
the
thunder
can
rumble
louder
out
there
(rumble
louder)
J'n'ai
rien
à
craindre
dans
tes
bras,
tu
vois
(dans
tes
bras,
non)
I
have
nothing
to
fear
in
your
arms,
you
see
(in
your
arms,
no)
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
A
Sunday
with
you,
a
Sunday
with
you
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
cette
fois
I'm
no
longer
afraid
of
anything
this
time
Plus
peur
d'hier
ni
de
demain,
c'est
toi
No
longer
afraid
of
yesterday
or
tomorrow,
it's
you
Toi
qui
m'as
fait
changer
d'avis
(j'ai
changé
d'avis,
ouais)
You
who
made
me
change
my
mind
(I
changed
my
mind,
yeah)
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
A
Sunday
with
you,
a
Sunday
with
you
Avec
toi
(plus
peur
de
rien,
cette
fois)
With
you
(no
longer
afraid,
this
time)
Avec
toi
(ni
de
demain,
c'est
toi)
With
you
(or
tomorrow,
it's
you)
Avec
toi
(j'ai
changé
d'avis,
ouais)
With
you
(I
changed
my
mind,
yeah)
Un
dimanche
avec
toi,
avec
toi
A
Sunday
with
you,
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.