Paroles et traduction Vitaa - À fleur de toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
jours
passent
mais
ça
ne
compte
pas
Дни
проходят,
но
это
не
считается
J'ai
tant
de
mal
à
vivre,
ivre
Мне
так
тяжело
жить,
пьяный
De
ce
parfum
si
différent
du
tien
От
этого
аромата,
столь
отличающегося
от
твоего
Pire,
j'ai
compté
chaque
minute
qui
me
retient
à
lui
Хуже
того,
я
считал
каждую
минуту,
которая
удерживает
меня
от
него
Comme
si
j'étais
ma
propre
prisonnière
Как
будто
я-моя
собственная
пленница.
Ca
fait
bientôt
un
an
qu'il
m'a
sauvé
de
toi
Уже
скоро
год,
как
он
спас
меня
от
тебя.
Souvent
je
me
demande
où
j'en
serais
pour
toi
Часто
я
задаюсь
вопросом,
где
бы
я
был
для
тебя
Souvent
je
me
demande
ce
que
tu
fais,
où
tu
es,
qui
tu
aimes...
Часто
мне
интересно,
чем
ты
занимаешься,
где
находишься,
кого
любишь...
Sors
de
mes
pensées
Уйди
из
моих
мыслей.
J'ai
changé
d'adresse,
de
numéro
merci
Я
сменил
адрес,
номер
спасибо
J'ai
balancé
tes
lettres
et
tes
défauts
même
si
Я
отмахнулся
от
твоих
писем
и
недостатков,
хотя
J'ai
fait
semblant
d'avoir
trouvé
la
force
Я
сделал
вид,
что
нашел
в
себе
силы
Je
garde
au
plus
profond
de
moi
tout
c'que
tu
m'as
aimé
Я
храню
в
глубине
души
все,
что
ты
любил
меня
J'essaye
de
t'oublier
avec
un
autre
Я
пытаюсь
забыть
тебя
с
другим.
Le
temps
ne
semble
pas
gommer
tes
fautes
Время,
кажется,
не
гасит
твои
ошибки
J'essaye
mais
rien
n'y
fait
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Я
пытаюсь,
но
ничего
не
получается,
я
не
могу,
я
не
хочу
Je
n'y
arrive
pas,
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
могу,
я
не
люблю
его
так,
как
ты.
J'essaye
de
me
soigner
avec
un
autre
Я
пытаюсь
лечиться
с
другим
Qui
tente
en
vain
de
racheter
tes
fautes
Кто
тщетно
пытается
искупить
твои
ошибки
Il
semble
si
parfait
mais
rien
n'y
fait
je
capitule
Это
выглядит
так
идеально,
но
ничего
не
делает,
я
капитулирую
Je
ne
peux
pas
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
могу
я
не
люблю
его,
как
ты
Lui,
il
a
tenté
de
me
consoler
Он
пытался
меня
утешить.
Même
s'il
n'a
pas
tes
mots
ni
ton
passé
Даже
если
у
него
нет
твоих
слов
и
твоего
прошлого
C'est
vrai
mais
il
n'a
pas
ton
goût
pour
la
fête
Это
правда,
но
он
не
твой
вкус
к
вечеринке
Pour
la
nuit
pour
les
autres,
pour
tout
ce
que
je
hais
За
ночь
для
других,
за
все,
что
я
ненавижу
Il
a
séché
toutes
mes
larmes,
tu
sais
Он
высушил
все
мои
слезы.
Il
a
ramassé
tes
pots
cassés
Он
подобрал
твои
разбитые
горшки.
Et
il
a
réglé
tous
tes
impayés,
tes
impostures,
tes
ratures
И
он
исправил
все
твои
неплатежи,
обманы,
обманы.
Tout
ce
que
tu
m'as
laissé
Все,
что
ты
оставил
мне
Il
m'aime
comme
un
fou
et
me
connaît
par
coeur
Он
любит
меня,
как
сумасшедшего,
и
знает
меня
наизусть
Il
me
dit
je
t'aime
parfois
durant
des
heures
Он
говорит
мне,
что
я
люблю
тебя
иногда
часами.
Mais
il
ne
sent
pas
ton
odeur
Но
он
не
чувствует
твоего
запаха
Pourquoi
je
te
respire
dans
ses
bras
Почему
я
дышу
тебе
в
его
объятия
Sors
de
mes
pensées
Уйди
из
моих
мыслей.
J'essaye
de
t'oublier
avec
un
autre
Я
пытаюсь
забыть
тебя
с
другим.
Le
temps
ne
semble
pas
gommer
tes
fautes
Время,
кажется,
не
гасит
твои
ошибки
J'essaye
mais
rien
n'y
fait
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Я
пытаюсь,
но
ничего
не
получается,
я
не
могу,
я
не
хочу
Je
n'y
arrive
pas,
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
могу,
я
не
люблю
его
так,
как
ты.
J'essaye
de
me
soigner
avec
un
autre
Я
пытаюсь
лечиться
с
другим
Qui
tente
en
vain
de
racheter
tes
fautes
Кто
тщетно
пытается
искупить
твои
ошибки
Il
semble
si
parfait
mais
rien
n'y
fait
je
capitule
Это
выглядит
так
идеально,
но
ничего
не
делает,
я
капитулирую
Je
ne
peux
pas
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
могу
я
не
люблю
его,
как
ты
Je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
люблю
его
так,
как
ты.
Dis
moi
seulement
pourquoi?
Скажи
только,
почему?
Tu
me
restes
comme
ça...
Ты
остаешься
со
мной
таким...
Je
veux
t'oublier
Я
хочу
забыть
тебя.
Reprends
tes
rêves
et
disparaît
Верни
свои
мечты
и
исчезни
Car
je
veux
l'aimer
comme
toi...
Потому
что
я
хочу
любить
его
так
же,
как
и
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MOUNIR MAAROUF, CHARLOTTE GONIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.