Vitaa - Ça fait mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitaa - Ça fait mal




Ça fait mal
It hurts
Ça recommence, y a tous ces mots qui s'emmêlent dans ma tête
It starts again, all these words are getting tangled in my head
Toutes ces fois j'voudrais qu'ça s'arrête
All these times I wish it would stop
Il faut qu'ça s'arrête
It has to stop
J'veux du silence, même lui ne peut rien pour moi
I want silence, even he can't do anything for me
Tous les jours je me demande pourquoi
Every day I wonder why
Pourquoi vous m'faites ça
Why are you doing this to me
J'encaisse encore, je n'dis rien
I still take it, I don't say anything
J'ferme les yeux, j'attends la fin
I close my eyes, I wait for the end
Personne n'en sait rien
Nobody knows about it
Ça fait mal
It hurts
Quand ça cogne, toi, tu dis rien
When it hits, you say nothing
En silencе, t'attends la fin
In silenсе, you wait for the end
Et toi, tu te dis "c'est commе ça"
And you tell yourself "that's how it is"
Plus t'as mal, plus tu te poses des questions
The more you hurt, the more you ask yourself questions
Qui a tort? Qui a raison?
Who's wrong? Who's right?
Quand toi, tu te dis "c'est comme ça"
When you tell yourself "that's how it is"
Ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts
Ça fait mal, et toi, tu dis rien
It hurts and you say nothing
Ça recommence, y a tous ces mots que je prends comme des coups
It starts again, all these words that I take as blows
Mais qui sait quand j'en viendrai à bout?
But who knows when I'll get over it?
J'en viendrai à bout
I'll get over it
Et quand j'y pense, vivre avec ça, je ne sais toujours pas
And when I think about it, living with this, I still don't know how
Comment faire? Ils sont plus forts que moi
What to do? They are stronger than me
Plus forts que moi
Stronger than me
J'encaisse encore, je n'dis rien
I still take it, I don't say anything
J'ferme les yeux, j'attends la fin
I close my eyes, I wait for the end
Personne n'en sait rien
Nobody knows about it
Ça fait mal
It hurts
Quand ça cogne, toi, tu dis rien
When it hits, you say nothing
En silence, t'attends la fin
In silence, you wait for the end
Et toi, tu te dis "c'est comme ça"
And you tell yourself "that's how it is"
Plus t'as mal, plus tu te poses des questions
The more you hurt, the more you ask yourself questions
Qui a tort? Qui a raison?
Who's wrong? Who's right?
Quand toi, tu te dis "c'est comme ça"
When you tell yourself "that's how it is"
Ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts
Ça fait mal, et toi, tu dis rien
It hurts and you say nothing
Ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts
Ça fait mal, et toi, tu dis rien
It hurts and you say nothing
Ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts
Ça fait mal, et toi, tu dis rien
It hurts and you say nothing
Ça fait mal
It hurts
Quand ça cogne, toi, tu dis rien
When it hits, you say nothing
En silence, t'attends la fin
In silence, you wait for the end
Et toi, tu te dis "c'est comme ça"
And you tell yourself "that's how it is"
Plus t'as mal, plus tu te poses des questions
The more you hurt, the more you ask yourself questions
Qui a tort? Qui a raison?
Who's wrong? Who's right?
Quand toi, tu te dis "c'est comme ça"
When you tell yourself "that's how it is"
(Quand toi tu te dis "c'est comme ça")
(When you tell yourself "that's how it is")
Ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts
Ça fait mal, et toi, tu dis rien
It hurts and you say nothing
Ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts
Ça fait mal, et toi, tu dis rien
It hurts and you say nothing





Writer(s): Charlotte Gonin, Slimane Nebchi, Yaacov Salah, Meir Salah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.