Paroles et traduction Vitas - Turandot: "Nessun dorma"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turandot: "Nessun dorma"
Turandot: \"Никто не спит\"
Nessum
dorma!
Nessun
dorma!
Никто
не
спит!
Никто
не
спит!
Tu
pure,
o
principessa
Ты
тоже,
о
принцесса,
Nella
tua
fredda
stanza
В
своей
холодной
комнате
Guardi
le
stelle
che
tremano
Смотришь
на
звезды,
которые
дрожат
Damore
e
di
speranza!
От
любви
и
надежды!
Ma
il
mio
misterio
e
chiuso
in
me,
Но
мой
секрет
закрыт
во
мне,
Il
nome
mio
nessun
sapra!
Мое
имя
никто
не
узнает!
No,
no
sulla
tua
bocca
lo
diro,
Нет,
нет,
я
скажу
его
на
твоих
губах,
Quando
la
luce
splendera!
Когда
свет
засияет!
Ed
il
mio
bacio
scioglera
И
мой
поцелуй
разрушит
Il
silenzio
che
ti
fa
mia!
Тишину,
которая
делает
тебя
моей!
(Il
nome
suo
nessun
saprà...
(Его
имя
никто
не
узнает...
E
noi
dovrem,
ahimè!
Morir!
Morir!)
И
нам
придется,
увы!
Умереть!
Умереть!)
Dilegua,
o
notte!
Исчезни,
о
ночь!
Tramontate,
stelle!
Tramontate,
stelle!
Закатитесь,
звезды!
Закатитесь,
звезды!
All'alba
vincerò!
Vincerò!
Vincerò!
На
рассвете
я
победю!
Победю!
Победю!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTONIO GIACOMO PUCCINI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.