Viti Ruiz - Llena de Mi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Viti Ruiz - Llena de Mi




Llena de Mi
Полная тобой
Llena está mi alma de ti
Моя душа полна тобой,
Mas no importa si que tu vida también
И пусть вся твоя жизнь,
Con la misma intención esta llena de
С тем же намерением, полна мной.
Rica millonaria eres
Ты богата, словно миллионерша,
Yo soy el pobretón mi fortuna es amar
А я бедняк, чье богатство любить.
La riqueza no esta aquí en mi corazón
Настоящее богатство не здесь, а в моем сердце.
El sabor que yo le di a tu vida no fue experimento fue vital
Вкус, который я придал твоей жизни, не был экспериментом, он был жизненно важен.
Aquella emoción no fue fingida hoy es para ti lo más real
Те эмоции не были притворными, сегодня они для тебя самые настоящие.
No soy ningún príncipe dorado ni siquiera soy profesional
Я не золотой принц, и даже не профессионал,
Pero en sentimiento estoy graduado y a la par le puso mi verdad
Но в чувствах я выпускник, и вкладываю в них всю свою правду.
Por eso llena está mi alma de ti
Поэтому моя душа полна тобой,
Pero que a la vez es cosa natural
И я знаю, что это естественно,
Que por causa de amor estés llena de
Что из-за любви ты полна мной.
Que por causa de amor estés llena de
Что из-за любви ты полна мной.
(Porque te siento mi amor te siento lleno de ti,
(Потому что я чувствую тебя, любовь моя, я чувствую себя полным тобой,
Pero yo que también estás bien llena de mí)
Но я знаю, что ты тоже полна мной.)
Llena hasta más no poder hoy vi llorar feliz
Полная до краев, сегодня я видел, как ты плакала от счастья,
Sumando hará su fortuna y todo el amor que elegí
Складывая свое состояние и всю любовь, которую я выбрал.
Y lo sabes mi vida que eso es así, síii
И ты знаешь, моя жизнь, что это так, да, да.
La gente de tu palacio no entiende que sea así
Люди из твоего дворца не понимают, как это может быть.
(Que estás bien llena de mí)
(Что ты полна мной.)
Piensan que te desprecie los que no saben ver
Те, кто не умеет видеть, думают, что ты презираешь меня.
(Que estás bien llena de mí)
(Что ты полна мной.)
Mamita lo eres todo para
Малышка, ты для меня всё.
Arranca Eriko
Давай, Эрико!
Aaaaaarranca
Даваааай!
lo sabes bien mi reina sin no puedes vivir
Ты же знаешь, моя королева, без меня ты не можешь жить.
(Que estás bien llena de mí)
(Что ты полна мной.)
Tu dinero no me importa porque
Твои деньги меня не волнуют, потому что ты
(Que estás bien llena de mí)
(Что ты полна мной.)
Llena de mí, llena de mí, llena de
Полностью моя, полностью моя, полностью моя.
(Que estás bien llena de mí)
(Что ты полна мной.)
Qué nos importa la gente que no comprenden
Какое нам дело до людей, которые не понимают?
(Que estás bien llena de mí)
(Что ты полна мной.)
No soy príncipe dorado pero yo te haré feliz
Я не золотой принц, но я сделаю тебя счастливой.





Writer(s): Catalino Curet Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.