Paroles et traduction Vitinho - Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos - Ao Vivo
Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos - Ao Vivo
Let Me Touch You / Betrayal / 22 Minutes - Live
Agora
é
a
hora,
hein?
Now
is
the
time,
huh?
Canta
com
a
gente,
vem!
Sing
with
us,
come
on!
É
tão
ruim
fechar
os
olhos
e
saber
It's
so
bad
to
close
my
eyes
and
know
Que
quando
ele
se
abrirem
não
vão
ver
você
That
when
they
open
they
won't
see
you
Que
me
deixou
de
um
jeito
You
left
me
in
a
way
Sem
nem
mais
querer
falar
de
amor
Without
even
wanting
to
talk
about
love
anymore
Fui
além
de
todos
os
limites
por
essa
paixão
I
went
beyond
all
limits
for
this
passion
E
ainda
assim
restou
pra
mim
a
solidão
And
still,
all
that's
left
for
me
is
loneliness
Não
faz
assim
Don't
do
this
Parece
até
que
já
não
pensa
mais
em
mim
It
seems
like
you
don't
even
think
about
me
anymore
Mas
não
vou
(Mas
não
vou)
But
I
won't
(But
I
won't)
Que
o
nosso
caso
foi
jogada
do
acaso
That
our
case
was
a
play
of
chance
E
que
não
era
amor
And
that
it
wasn't
love
Não
dá
pra
entender
I
can't
understand
Me
diz
então
Tell
me
then
Por
que
eu
rodei
o
mundo
Why
did
I
travel
the
world
E
fui
parar
logo
em
você?
And
end
up
with
you?
Deixa
eu
tocar
seu
coração
Let
me
touch
your
heart
Não
nos
cabe
essa
desilusão
This
disappointment
doesn't
suit
us
É
tão
ruim
saber
It's
so
bad
to
know
Que
vou
passar
a
minha
vida
inteira
That
I'm
going
to
spend
my
whole
life
Se
não
fosse
hora
de
te
amar
If
it
wasn't
time
to
love
you
O
destino
iria
me
evitar
Destiny
would
avoid
me
Mas
ele
quis
assim
But
it
wanted
it
this
way
Me
trouxe
pra
você
Brought
me
to
you
E
disse
que
você
nasceu
pra
mim
And
said
that
you
were
born
for
me
Deixa
eu
tocar
seu
coração
Let
me
touch
your
heart
Não
nos
cabe
essa
desilusão
This
disappointment
doesn't
suit
us
É
tão
ruim
saber
It's
so
bad
to
know
Que
vou
passar
a
minha
vida
inteira
That
I'm
going
to
spend
my
whole
life
Se
não
fosse
hora
de
te
amar
If
it
wasn't
time
to
love
you
O
destino
iria
me
evitar
Destiny
would
avoid
me
Mas
ele
quis
assim
But
it
wanted
it
this
way
Me
trouxe
pra
você
Brought
me
to
you
E
disse
que
você
nasceu
pra
mim
And
said
that
you
were
born
for
me
Que
coisa
linda,
gente!
How
beautiful,
people!
Essa
daqui
vocês
conhecem
bem,
né?
You
guys
know
this
one
well,
right?
Tire
suas
coisas
de
lá
Take
your
things
from
there
Eu
nem
quero
ter
que
te
encontrar
I
don't
even
want
to
have
to
run
into
you
Deixe
a
chave
do
carro,
pegue
o
cigarro
Leave
the
car
keys,
take
the
cigarettes
Eu
nunca
curti
e
agora
vou
falar
I
never
liked
them
and
now
I'm
going
to
say
Estou
cancelando
o
seu
cartão
I'm
canceling
your
credit
card
E
o
seu
lugar
no
coração
And
your
place
in
my
heart
Hoje
somos
passado,
caso
encerrado
Today
we
are
the
past,
case
closed
Esse
é
o
salário
dessa
traição
This
is
the
wage
of
this
betrayal
Vamo
simbora
com
tudo!
Let's
go
with
everything!
Você
se
levantou
e
eu
notei
You
got
up
and
I
noticed
Colocou
o
vestido
novo
que
eu
te
dei
You
put
on
the
new
dress
I
gave
you
Não
se
despediu
pra
trabalhar
You
didn't
say
goodbye
to
go
to
work
Eu
vi
quando
botou
o
telefone
pra
vibrar
I
saw
when
you
put
your
phone
on
vibrate
Foi
abrindo
a
porta
de
devagar
You
were
slowly
opening
the
door
Com
maldade
pra
não
me
acordar
Maliciously
so
as
not
to
wake
me
up
As
mensagens
não
paravam
de
chegar
The
messages
kept
coming
Você
deixou
pra
ler
no
carro
tudo
pra
You
left
to
read
everything
in
the
car
to
Eu
fui
atrás,
seguindo
seu
itnerário
I
went
after
you,
following
your
itinerary
E
na
cabeça
a
frase:
Não
tem
nada
a
ver
And
in
my
head
the
phrase:
It
has
nothing
to
do
with
it
Eu
pude
perceber
que
era
o
contrário
I
could
tell
it
was
the
opposite
Me
fez,
me
faz
You
did
to
me,
you
do
to
me
O
mal
que
eu
nunca
fiz
por
tanto
te
querer
The
harm
I
never
did
because
I
wanted
you
so
much
Já
não
tenho
nem
ouvidos
pra
você
I
don't
even
have
ears
for
you
anymore
Só
me
resta
te
dizer
All
I
have
left
is
to
tell
you
Tire
suas
coisas
de
lá
Take
your
things
from
there
Eu
não
quero
ter
I
don't
want
to
have
(Eu
nem
quero
ter
que
te
encontrar)
(I
don't
even
want
to
have
to
run
into
you)
Deixe
a
chave
do
carro,
pegue
o
cigarro
Leave
the
car
keys,
take
the
cigarettes
Eu
nunca
curti
e
agora
eu
vou
falar
I
never
liked
them
and
now
I'm
going
to
say
Estou
cancelando
o
seu
cartão
I'm
canceling
your
credit
card
E
o
seu
lugar
no
coração
And
your
place
in
my
heart
Hoje
somos
passado,
caso
encerrado
Today
we
are
the
past,
case
closed
Esse
é
o
salário
dessa
traição
This
is
the
wage
of
this
betrayal
Vai
embora
(Tire
suas
coisas
de
lá)
Go
away
(Take
your
things
from
there)
Eu
não
quero
ter
que
te
encontrar
I
don't
want
to
have
to
run
into
you
Deixe
a
chave
do
carro,
pegue
o
cigarro
Leave
the
car
keys,
take
the
cigarettes
Eu
estou
cancelando
o
seu
cartão
I'm
canceling
your
credit
card
Agora
deu
ruim
pra
você
Now
it's
bad
for
you
Hoje
somos
passado,
caso
encerrado
Today
we
are
the
past,
case
closed
Esse
é
o
salário
dessa
traição
This
is
the
wage
of
this
betrayal
E
no
ano
de
2008
And
in
the
year
2008
Deus
me
abençoou
com
esse
presente
God
blessed
me
with
this
gift
Que
ecoou
por
vários
cantos
do
Brasil
That
echoed
through
various
parts
of
Brazil
Eu
quero
ouvir
a
galera
cantando
I
want
to
hear
the
crowd
singing
Do
fundo
do
coração
assim,
ó
From
the
bottom
of
my
heart
like
this,
look
Por
que
não
explicar
Why
not
explain
O
motivo
de
estar
tão
fria?
The
reason
for
being
so
cold?
Você
sabe
bem
que
a
minha
vida
You
know
very
well
that
my
life
Não
vai
fazer
sentido
sem
você
perto
de
mim
Won't
make
sense
without
you
close
to
me
Por
que
você
complica?
Why
do
you
complicate
things?
Veja
a
nossa
cama
tão
vazia
See
our
bed
so
empty
Não
quero
te
perder
nem
por
um
dia
I
don't
want
to
lose
you
even
for
a
day
Estenda
sua
mão
e
vem
viver
o
nosso
amor
Extend
your
hand
and
come
live
our
love
No
balanço!
In
the
balance!
Um,
dois,
vem
One,
two,
come
on
22
minutos
e
um
choro
atrás
22
minutes
and
a
cry
ago
Era
meu,
só
meu,
seu
coração
It
was
mine,
only
mine,
your
heart
Mas
você
terminou
But
you
ended
it
Acendeu
as
luzes
sem
falar
You
turned
on
the
lights
without
saying
a
word
Me
olhou
de
lado
e
pediu
pra
eu
sentar
You
looked
at
me
sideways
and
asked
me
to
sit
down
Disse
que
eu
ia
ficar
bem
You
said
I
was
going
to
be
fine
Que
encontraria
outro
alguém
That
I
would
find
someone
else
Me
deixou
sem
ar,
sem
paz,
sem
chão
You
left
me
breathless,
without
peace,
without
ground
Fez
eu
desligar
o
rádio
com
nossa
canção
You
made
me
turn
off
the
radio
with
our
song
Virou
as
costas,
disse
tchau
You
turned
your
back,
said
goodbye
Como
se
fosse
tão
normal
As
if
it
were
so
normal
22
minutos
eu
fiquei
sentado
aqui
I
sat
here
for
22
minutes
Preciso
entender
I
need
to
understand
Não
posso
te
deixar
partir
I
can't
let
you
go
Só
a
galera
agora
Only
the
crowd
now
Por
que
não
explica
Why
don't
you
explain
O
motivo
de
estar
tão
fria?
The
reason
for
being
so
cold?
Você
sabe
bem,
você
sabe
bem
You
know
well,
you
know
well
Você
sabe
bem
que
a
minha
vida
You
know
well
that
my
life
Não
vai
fazer
sentido
sem
você
perto
de
mim
Won't
make
sense
without
you
close
to
me
Por
que
você
complica?
Why
do
you
complicate
things?
Veja
nossa
cama
tão
vazia
See
our
bed
so
empty
Não
quero
te
perder
nem
por
um
dia
I
don't
want
to
lose
you
even
for
a
day
Estenda
sua
mão
e
vem
viver
o
nosso
amor
Extend
your
hand
and
come
live
our
love
Por
que
não
explica
Why
don't
you
explain
O
motivo
de
estar
tão
fria?
The
reason
for
being
so
cold?
Você
sabe
que
a
minha
vida
You
know
that
my
life
Não
vai
fazer
sentido
sem
você
perto
de
mim
Won't
make
sense
without
you
close
to
me
Por
que
você
complica?
Why
do
you
complicate
things?
Veja
nossa
cama
tão
vazia
See
our
bed
so
empty
Não
quero
te
perder
nem
por
um
dia
I
don't
want
to
lose
you
even
for
a
day
Estenda
sua
mão
e
vem
viver
o
nosso
amor
Extend
your
hand
and
come
live
our
love
22
minutos
e
um
choro
atrás
22
minutes
and
a
cry
ago
Boa
noite,
gente!
Good
night,
folks!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabi D'paula, Indinho, Munir Trad, Pedro Felipe, Prateado, Rafa Brito, Vitinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.