Vitinho - Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitinho - Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos - Ao Vivo




Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos - Ao Vivo
Let Me Touch You / Betrayal / 22 Minutes - Live
Agora é a hora, hein?
Now is the time, huh?
Canta com a gente, vem!
Sing with us, come on!
Meu amor
My love
É tão ruim fechar os olhos e saber
It's so bad to close my eyes and know
Que quando ele se abrirem não vão ver você
That when they open they won't see you
Que me deixou de um jeito
You left me in a way
Sem nem mais querer falar de amor
Without even wanting to talk about love anymore
Fui além
I went further
Fui além de todos os limites por essa paixão
I went beyond all limits for this passion
E ainda assim restou pra mim a solidão
And still, all that's left for me is loneliness
Não faz assim
Don't do this
Parece até que não pensa mais em mim
It seems like you don't even think about me anymore
Mas não vou (Mas não vou)
But I won't (But I won't)
Que o nosso caso foi jogada do acaso
That our case was a play of chance
E que não era amor
And that it wasn't love
Não pra entender
I can't understand
Me diz então
Tell me then
Por que eu rodei o mundo
Why did I travel the world
E fui parar logo em você?
And end up with you?
Deixa eu tocar seu coração
Let me touch your heart
Não nos cabe essa desilusão
This disappointment doesn't suit us
É tão ruim saber
It's so bad to know
Que vou passar a minha vida inteira
That I'm going to spend my whole life
Sem você
Without you
Se não fosse hora de te amar
If it wasn't time to love you
O destino iria me evitar
Destiny would avoid me
Mas ele quis assim
But it wanted it this way
Me trouxe pra você
Brought me to you
E disse que você nasceu pra mim
And said that you were born for me
Deixa eu tocar seu coração
Let me touch your heart
Não nos cabe essa desilusão
This disappointment doesn't suit us
É tão ruim saber
It's so bad to know
Que vou passar a minha vida inteira
That I'm going to spend my whole life
Sem você
Without you
Se não fosse hora de te amar
If it wasn't time to love you
O destino iria me evitar
Destiny would avoid me
Mas ele quis assim
But it wanted it this way
Me trouxe pra você
Brought me to you
E disse que você nasceu pra mim
And said that you were born for me
Pra mim
For me
Que coisa linda, gente!
How beautiful, people!
Essa daqui vocês conhecem bem, né?
You guys know this one well, right?
Tire suas coisas de
Take your things from there
Eu nem quero ter que te encontrar
I don't even want to have to run into you
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Leave the car keys, take the cigarettes
Eu nunca curti e agora vou falar
I never liked them and now I'm going to say
Estou cancelando o seu cartão
I'm canceling your credit card
E o seu lugar no coração
And your place in my heart
Hoje somos passado, caso encerrado
Today we are the past, case closed
Esse é o salário dessa traição
This is the wage of this betrayal
Vamo simbora com tudo!
Let's go with everything!
Vamo simbora!
Let's go!
Você se levantou e eu notei
You got up and I noticed
Colocou o vestido novo que eu te dei
You put on the new dress I gave you
Não se despediu pra trabalhar
You didn't say goodbye to go to work
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
I saw when you put your phone on vibrate
Foi abrindo a porta de devagar
You were slowly opening the door
Com maldade pra não me acordar
Maliciously so as not to wake me up
As mensagens não paravam de chegar
The messages kept coming
Você deixou pra ler no carro tudo pra
You left to read everything in the car to
Eu fui atrás, seguindo seu itnerário
I went after you, following your itinerary
E na cabeça a frase: Não tem nada a ver
And in my head the phrase: It has nothing to do with it
Eu pude perceber que era o contrário
I could tell it was the opposite
Me fez, me faz
You did to me, you do to me
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
The harm I never did because I wanted you so much
não tenho nem ouvidos pra você
I don't even have ears for you anymore
me resta te dizer
All I have left is to tell you
Tire suas coisas de
Take your things from there
Eu não quero ter
I don't want to have
(Eu nem quero ter que te encontrar)
(I don't even want to have to run into you)
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Leave the car keys, take the cigarettes
Eu nunca curti e agora eu vou falar
I never liked them and now I'm going to say
Estou cancelando o seu cartão
I'm canceling your credit card
E o seu lugar no coração
And your place in my heart
Hoje somos passado, caso encerrado
Today we are the past, case closed
Esse é o salário dessa traição
This is the wage of this betrayal
Vai embora (Tire suas coisas de lá)
Go away (Take your things from there)
Eu não quero ter que te encontrar
I don't want to have to run into you
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Leave the car keys, take the cigarettes
Eu estou cancelando o seu cartão
I'm canceling your credit card
Agora deu ruim pra você
Now it's bad for you
Hoje somos passado, caso encerrado
Today we are the past, case closed
Esse é o salário dessa traição
This is the wage of this betrayal
E no ano de 2008
And in the year 2008
Deus me abençoou com esse presente
God blessed me with this gift
Que ecoou por vários cantos do Brasil
That echoed through various parts of Brazil
Eu quero ouvir a galera cantando
I want to hear the crowd singing
Do fundo do coração assim, ó
From the bottom of my heart like this, look
Por que não explicar
Why not explain
O motivo de estar tão fria?
The reason for being so cold?
Você sabe bem que a minha vida
You know very well that my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Won't make sense without you close to me
Por que você complica?
Why do you complicate things?
Veja a nossa cama tão vazia
See our bed so empty
Não quero te perder nem por um dia
I don't want to lose you even for a day
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Extend your hand and come live our love
No balanço!
In the balance!
Um, dois, vem
One, two, come on
22 minutos e um choro atrás
22 minutes and a cry ago
Era meu, meu, seu coração
It was mine, only mine, your heart
Mas você terminou
But you ended it
Acendeu as luzes sem falar
You turned on the lights without saying a word
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
You looked at me sideways and asked me to sit down
Disse que eu ia ficar bem
You said I was going to be fine
Que encontraria outro alguém
That I would find someone else
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
You left me breathless, without peace, without ground
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
You made me turn off the radio with our song
Virou as costas, disse tchau
You turned your back, said goodbye
Como se fosse tão normal
As if it were so normal
22 minutos eu fiquei sentado aqui
I sat here for 22 minutes
Preciso entender
I need to understand
Não posso te deixar partir
I can't let you go
a galera agora
Only the crowd now
Por que não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria?
The reason for being so cold?
Você sabe bem, você sabe bem
You know well, you know well
Você sabe bem que a minha vida
You know well that my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Won't make sense without you close to me
Por que você complica?
Why do you complicate things?
Veja nossa cama tão vazia
See our bed so empty
Não quero te perder nem por um dia
I don't want to lose you even for a day
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Extend your hand and come live our love
Por que não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria?
The reason for being so cold?
Você sabe que a minha vida
You know that my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Won't make sense without you close to me
Por que você complica?
Why do you complicate things?
Veja nossa cama tão vazia
See our bed so empty
Não quero te perder nem por um dia
I don't want to lose you even for a day
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Extend your hand and come live our love
22 minutos e um choro atrás
22 minutes and a cry ago
Boa noite, gente!
Good night, folks!





Writer(s): Gabi D'paula, Indinho, Munir Trad, Pedro Felipe, Prateado, Rafa Brito, Vitinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.