Vitinho - Traição (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Traição (Ao Vivo) - Vitinhotraduction en allemand




Traição (Ao Vivo)
Verrat (Live)
Você se levantou e eu notei
Du bist aufgestanden und ich habe es bemerkt
Colocou o vestido novo que eu te dei
Hast das neue Kleid angezogen, das ich dir geschenkt habe
Não se despediu pra trabalhar
Hast dich nicht zur Arbeit verabschiedet
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Ich sah, wie du das Telefon auf Vibration gestellt hast
Foi abrindo a porta devagar
Hast die Tür langsam geöffnet
Com maldade pra não me acordar
Heimtückisch, um mich nicht aufzuwecken
As mensagens não paravam de chegar
Die Nachrichten hörten nicht auf hereinzukommen
Você deixou pra ler no carro, tudo pra me despistar
Du hast sie erst im Auto gelesen, alles, um mich abzulenken
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Ich bin dir gefolgt, deiner Route nach
Na cabeça a frase: não tem nada a ver
Im Kopf der Satz: Das hat nichts zu bedeuten
Eu pude perceber que era o contrário
Ich konnte erkennen, dass es das Gegenteil war
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Du hast mir das Leid angetan, tust es mir an, das ich dir nie zugefügt habe, weil ich dich so sehr wollte
não tenho nem ouvidos pra você, me resta te dizer
Ich habe keine Ohren mehr für dich, mir bleibt nur, dir zu sagen
Tire suas coisas de
Pack deine Sachen von dort
Eu nem quero ter que te encontrar
Ich will dir nicht einmal begegnen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel da, nimm die Zigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
Ich mochte es nie und jetzt sage ich es
Estou cancelando o seu cartão
Ich sperre deine Karte
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição
Das ist der Lohn für diesen Verrat
Tire suas coisas de
Pack deine Sachen von dort
Eu nem quero ter que te encontrar
Ich will dir nicht einmal begegnen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel da, nimm die Zigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
Ich mochte es nie und jetzt sage ich es
Estou cancelando o seu cartão
Ich sperre deine Karte
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição
Das ist der Lohn für diesen Verrat
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Ich bin dir gefolgt, deiner Route nach
E na cabeça a frase não tem nada a ver
Und im Kopf der Satz: Das hat nichts zu bedeuten
Eu pude perceber que era o contrário
Ich konnte erkennen, dass es das Gegenteil war
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Du hast mir das Leid angetan, tust es mir an, das ich dir nie zugefügt habe, weil ich dich so sehr wollte
não tenho nem ouvidos pra você, me resta te dizer
Ich habe keine Ohren mehr für dich, mir bleibt nur, dir zu sagen
Tire suas coisas de
Pack deine Sachen von dort
Eu nem quero ter que te encontrar
Ich will dir nicht einmal begegnen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel da, nimm die Zigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
Ich mochte es nie und jetzt sage ich es
Estou cancelando o seu cartão
Ich sperre deine Karte
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição
Das ist der Lohn für diesen Verrat
Tire suas coisas de (vai embora)
Pack deine Sachen von dort (geh weg)
Eu nem quero ter que te encontrar
Ich will dir nicht einmal begegnen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel da, nimm die Zigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
Ich mochte es nie und jetzt sage ich es
Estou cancelando o seu cartão
Ich sperre deine Karte
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição
Das ist der Lohn für diesen Verrat
Você se levantou e eu notei
Du bist aufgestanden und ich habe es bemerkt





Writer(s): Pedro Felipe, Prateado, Rafa Brito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.