Vitor Fernandes - Sofrer por Morena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Fernandes - Sofrer por Morena




Sofrer por Morena
Suffering for a Brunette
Olha o piseiro do VF
Check out VF's piseiro
Cair numa disputa não dói
Losing a competition doesn't hurt
Dói é sofrer por morena
It hurts to suffer for a brunette
Por causa dessa dor que me destrói
Because of this pain that destroys me
Eu não bati essa senha
I didn't succeed
Mas eu perdi você
But I lost you
Perdi você, perdi você
Lost you, lost you
Mas eu perdi você
But I lost you
Perdi você, perdi você
Lost you, lost you
Esse amor diferenciado me pegou de jeito
This special love caught me off guard
Não pra explicar
I can't explain it
Tirou minha concentração
It took my focus away
Até meu alazão não consigo domar
I can't even tame my steed anymore
Esse amor diferenciado me pegou de jeito
This special love caught me off guard
Não pra explicar
I can't explain it
Tirou minha concentração
It took my focus away
Até meu alazão não consigo domar
I can't even tame my steed anymore
Mas no final da disputa, eu pensando nela
But at the end of the competition, I was thinking about her
E a cabeça em outro lugar
And my head was elsewhere
Foi uma coisa de repente, quando o boi saiu
It was a sudden thing, when the bull came out
Eu caí e não pude ganhar
I fell and couldn't win
Cair numa disputa não dói
Losing a competition doesn't hurt
Dói é sofrer por morena
It hurts to suffer for a brunette
Por causa dessa dor que me destrói
Because of this pain that destroys me
Eu não bati essa senha
I didn't succeed
Cair numa disputa não dói
Losing a competition doesn't hurt
Dói é sofrer por morena
It hurts to suffer for a brunette
Por causa dessa dor que destrói
Because of this pain that destroys
Eu não bati essa senha
I didn't succeed
Mas eu perdi você
But I lost you
Perdi você, perdi você
Lost you, lost you
Mas eu perdi você
But I lost you
Perdi você, perdi você
Lost you, lost you
SS Ranch
SS Ranch
Quarto de Milha de vaquejada
Quarter Mile Steer Wrestling
Esse amor diferenciado me pegou de jeito
This special love caught me off guard
Não pra explicar
I can't explain it
Tirou minha concentração
It took my focus away
Até meu alazão não consigo domar
I can't even tame my steed anymore
Esse amor diferenciado me pegou de jeito
This special love caught me off guard
Não pra explicar
I can't explain it
Tirou minha concentração
It took my focus away
Até meu alazão não consigo domar
I can't even tame my steed anymore
Mas no final da disputa, eu pensando nela
But at the end of the competition, I was thinking about her
E a cabeça em outro lugar
And my head was elsewhere
Foi uma coisa de repente, quando o boi saiu
It was a sudden thing, when the bull came out
Eu caí não pude ganhar
I fell didn't win
Cair numa disputa não dói
Losing a competition doesn't hurt
Dói é sofrer por morena
It hurts to suffer for a brunette
Por causa dessa dor que me destrói
Because of this pain that destroys me
Eu não bati essa senha
I didn't succeed
Cair numa disputa não dói
Losing a competition doesn't hurt
Dói é sofrer por morena
It hurts to suffer for a brunette
Por causa dessa dor que me destrói
Because of this pain that destroys me
Eu não bati essa senha
I didn't succeed
Mas eu perdi você
But I lost you
Perdi você, perdi você
Lost you, lost you
Mas eu perdi você
But I lost you
Perdi você, perdi você
Lost you, lost you
Olha o piseiro
Check out the piseiro






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.