Paroles et traduction Vitor Kley feat. Pedro Calais - Vitor Kley e Pedro Calais Falam Sobre Detesto Despedidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vitor Kley e Pedro Calais Falam Sobre Detesto Despedidas
Витор Клей и Педро Кале рассказывают о песне "Ненавижу прощания"
Eu
queria
fazer
uma
chamada
especial
né
mas
Я
хотел
бы
сделать
особый
анонс,
но…
Já
esta
aqui
do
meu
lado
Он
уже
здесь,
рядом
со
мной.
Eu
conheci
esse
bicho
em
2014,
na
verdade
em
2015
Я
познакомился
с
этим
парнем
в
2014,
вернее,
в
2015.
Por
que
eu
comecei
a
gravar
coletânea
de
novos
artistas
Потому
что
я
начал
записывать
сборник
новых
артистов
Do
Midas
aqui,
era
2014
Здесь,
на
Midas,
это
был
2014
год.
Mais
a
gente
se
conheceu
só
em
2015
Но
мы
познакомились
только
в
2015.
E
pô,
criei
uma
admiração
muito
grande
assim
И,
блин,
я
очень
сильно
проникся
уважением
Pela
pessoa
que
o
Pedro
é
К
Педро
как
к
личности.
Pela
indentidade
que
a
banda
deles
tem
К
самобытности
их
группы.
Personalidade
né
Индивидуальности,
понимаешь?
E
então
quando
pô,
quando
pintou
o
lance
do
projeto
И
вот,
когда,
ну,
когда
возникла
идея
проекта,
Eu
falei
meu:
Tem
que
chamar
esse
cara
Я
сказал:
"Надо
позвать
этого
парня".
Porque
eu
conheço
ele
há
uma
cara
já
Потому
что
я
знаю
его
уже
давно.
E
meu,
a
vida
da
música
mesmo
que
nos
juntou
né
И,
чувак,
именно
музыка
нас
свела,
да?
Então
pô
muito
obrigado
pela
tua
presença,
por
ter
vindo
Так
что,
большое
спасибо
тебе
за
то,
что
ты
пришёл,
Que
eu
sei
que
agora
o
negócio
tá
complicado
né,
pra
lá
e
pra
cá
Я
знаю,
что
сейчас
все
сложно
с
переездами.
Eu
que
agradeço
mano
Я
тебя
благодарю,
братан.
E
eu
preciso
falar
alguma
coisa
И
я
должен
что-то
сказать.
O
cara
é,
o
cara
é
o
Vitor
Kley,
tem
que
falar
alguma
coisa
Это
же
Витор
Клей,
нужно
что-то
сказать.
Não,
não,
quero
falar
também
Нет,
нет,
я
тоже
хочу
сказать.
Mano,
eu
sou
tenso
pra
falar
mas
Чувак,
мне
сложно
говорить,
но
Quando
a
gente
tava
fazendo
a
reunião
aqui
Когда
мы
проводили
здесь
собрание
Antes
disso
começar,
eu
me
emocionei
Перед
тем,
как
это
началось,
я
прослезился
Com
você
falando
do
terraço
e
От
твоих
рассказов
о
террасе
и…
Eu
aprendi
muita
coisa
Я
многому
научился
Desde
a
primeira
vez
que
eu
fui
no
seu
show
С
того
первого
раза,
когда
я
был
на
твоём
концерте.
A
união
que
você
tem
com
a
sua
equipe
То
единство,
которое
у
тебя
с
твоей
командой,
Você
faz
todo
mundo
se
sentir
um
só
Ты
делаешь
так,
что
все
чувствуют
себя
единым
целым.
E
eu
trouxe
isso
muito
pra
Lagun
tambem
И
я
перенёс
это
и
в
Lagum
тоже.
E
é
uma
parada
que
eu
tento
carregar
И
это
то,
что
я
стараюсь
пронести.
Isso
que
eu
aprendi
com
vocês
na
estrada
То,
чему
я
научился
у
вас
в
дороге.
Caramba.
Tamo
junto
Вот
это
да.
Мы
вместе.
Com
muita
luz.
Vamo
arrebentar
С
большой
энергией.
Порвём!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.