Vitor Kley - Morena (Ao Vivo em Portugal) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Kley - Morena (Ao Vivo em Portugal)




Morena (Ao Vivo em Portugal)
Brunette (Live in Portugal)
Ela riu do meu cabelo, sem me conhecer
She laughed at my hair, without even knowing me
Eu que sou um cara esperto, colei pra ver
Being the smart guy I am, I went over to see
Qual que era da morena com o sorriso lindo do olho azul
What was up with the brunette with the beautiful smile and blue eyes
Começamos papo louco sem nem perceber
We started a crazy conversation without even realizing
Sobre ex e talvez seja melhor nem dizer
About exes, and maybe it's better not to say
Eu vim la da zona oeste e ela é menina da zona sul.
I came from the west side, and she's a girl from the south side.
Menina mulher, que intimida, atitude
Girl woman, intimidating, attitude
De quem sabe o que quer, mesmo que o tempo mude
Of someone who knows what she wants, even if time changes
Ela é sol é verão, é poema, é canção
She is sunshine, summer, poem, song
Que alegra o meu coração
That brightens my heart
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Brunette, I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Me encantei com o seu jeito de olhar
I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Dali pra frente a história começou a complicar
From then on, the story started to get complicated
Ela foi pro Rio embora, e levou meu colar
She went to Rio, and took my necklace
Até me mandou uma foto jurando que não foi por querer
She even sent me a picture swearing it wasn't on purpose
Eu finjindo acreditar que tava tudo bem
I pretended to believe everything was okay
Sei que quando olhar pra ele, vai me desejar como ninguém
I know when she looks at it, she'll desire me like no one else
Morena, malandra, você não me engana
Brunette, sly one, you can't fool me
Sei que foi por querer
I know it was on purpose
E mesmo que for, isso é bom pra lembrar
And even if it was, it's good to remember
Desse nosso romance quando o peito apertar
This romance of ours when my chest tightens
Você pensa em mim, to pensando em você
You think of me, I'm thinking of you
Ta dificil de te esquecer
It's hard to forget you
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Brunette, I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Me encantei com o seu jeito de olhar
I was enchanted by the way you look
Paralisei...
I froze...
O tempo pra lembrar
Time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você
That scene where I took off your skirt and you
Oh, Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Oh, Brunette, I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Me encantei com o seu jeito de olhar
I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena
That scene
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Brunette, I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Me encantei com o seu jeito de olhar
I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Brunette, I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Me encantei com o seu jeito de olhar
I was enchanted by the way you look
Pra Lisboa eu vou me mudar!
I'm moving to Lisbon!
Daquela cena, oh...
That scene, oh...
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Brunette, I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena em que eu tirava a tua saia e você beijava a minha boca
That scene where I took off your skirt and you kissed my mouth
Me encantei com o seu jeito de olhar
I was enchanted by the way you look
Paralisei o tempo pra lembrar
I froze time just to remember
Daquela cena...
That scene...
Morena
Brunette
Morena
Brunette
Ela riu do meu cabelo, sem me conhecer
She laughed at my hair, without even knowing me





Writer(s): Vitor Barbiero Kley, Bruno Dalla Martha Martini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.