Paroles et traduction Vitor Ramil feat. Carlos Moscardini - Mango
Criado
junto
aos
arreio
Созданный
рядом
с
седлом,
A
boleadeira
e
o
laço
Боласами
и
лассо,
Cheio
de
talho
e
pontaço
Покрытый
зарезами
и
проколами,
Velho
amigo
e
companheiro
Старый
друг
и
товарищ,
Meu
rude
traste
campeiro
Мой
грубый
деревенский
инструмент,
Que
uso
preso
no
braço.
Который
я
ношу
на
руке.
Batendo
ao
cano
da
bota
Отбивая
такт
о
каблук,
Uma
festança
campeira
На
сельской
феерии,
Num
balancear
de
vaneira
В
ритме
ванейры,
Enfiado
ao
cabo
da
faca
Надетый
на
рукоять
ножа,
Acariciando
a
guaiaca
Поглаживая
ножны,
E
ouvindo
a
gaita
manheira.
И
слушая
разухабистую
гармонь.
Retoço
em
cancha
de
tava
Красуюсь
на
поле
для
игры
в
"Тава",
Entre
fichas
e
dinheiro
Среди
фишек
и
денег,
Amadrinhando
o
coimero
Поддерживая
игрока,
Pra
receber
a
parada
Чтобы
принять
ставку,
Cuidando
a
tava
clavada
Присматривая
за
брошенной
костью,
Lá
junto
ao
pé
do
parceiro.
Там,
рядом
с
ногой
напарника.
Cruzo
pra
lá
e
pra
cá
Скрещиваю
туда
и
сюда,
Um
dos
braços
pendurado
Одна
рука
свисает,
Ás
vezes
troco
de
lado
Иногда
меняюсь
сторонами,
Bombeando
a
parada
paga
Хвастаясь
выигранной
ставкой,
E
fica
o
facão
e
adaga
И
остаются
кинжал
и
тесак,
Me
olhando
de
atravessado.
Косо
на
меня
поглядывая.
Um
cerne
de
guajuvira
Сердцевина
гуаявиры,
Retovado
com
capricho
Искусно
обработанная,
Às
vezes
quando
me
espicho
Иногда,
когда
я
вытягиваюсь,
Lasqueio
um
quebra-quexudo
Разбиваю
какую-нибудь
надоедливую
вещь,
Ou
derrubo
o
melenudo
Или
сбиваю
с
ног
лохматого,
Junto
ao
balcão
de
bolicho.
У
стойки
бара.
Sempre
ao
lado
do
ginete
Всегда
рядом
с
наездником,
Já
me
criei
camperaço
Я
вырос
лихим,
Me
lembra
um
potro
picasso
Напоминаю
жеребенка
породы
пикассо,
Corcoveando
num
remexo
Гарцующего
и
брыкающегося,
Sem
uma
corda
no
queixo
Без
узды
на
морде,
Que
derrubei
a
mangaço.
Который
сломал
мне
рукоять.
Sempre
metido
em
buchincho
Всегда
втянут
в
потасовки,
Levando
algum
sofrenaço
Вызывая
чье-то
бешенство,
Talhas
de
adaga,
balaço
Вспышки
кинжалов,
выстрелы,
É
sina
que
desembesta
Это
судьба,
которая
несётся
вперёд,
Mas
já
quebrei
muita
testa
Но
я
разбил
немало
лбов,
E
nunca
cai
do
braço.
И
никогда
не
падаю
с
руки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Da Cunha Vargas, Vitor Ramil
Album
Délibáb
date de sortie
30-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.