Vitor Ramil feat. Carlos Moscardini - Tango da Independência - traduction des paroles en allemand




Tango da Independência
Tango der Unabhängigkeit
Percorro a noite a Avenida Independência
Ich durchstreife nachts die Avenida Independência,
Os travestis na esquina fazem-me sinais
Die Transvestiten an der Ecke geben mir Zeichen.
Penso na vida, no sentido da existência
Ich denke über das Leben nach, über den Sinn der Existenz,
E meus sapatos pisam folhas de jornais
Und meine Schuhe treten auf Blätter von Zeitungen.
Por que não chuto cada poste no caminho
Warum trete ich nicht gegen jeden Laternenpfahl auf meinem Weg?
Não apedrejo a sinaleira que me pára
Warum bewerfe ich nicht die Ampel, die mich aufhält, mit Steinen?
Nas madrugadas em que caminho sozinho
In den Nächten, in denen ich alleine gehe,
Pensando em nada apenas em chegar?
An nichts denkend, nur daran, anzukommen?
Por que não mudo a minha rota se estou triste
Warum ändere ich nicht meine Route, wenn ich traurig bin?
Por que não brota a minha frente a flor do mal
Warum sprießt nicht vor mir die Blume des Bösen?
Nem de repente me aborda o dedo em riste
Noch spricht mich plötzlich der erhobene Finger an,
Hercúlea sombra de um violento policial?
Der herkulische Schatten eines gewalttätigen Polizisten?
Não sei por que desisti, quero caminhar
Ich weiß nicht, warum ich schon aufgegeben habe, ich will nur gehen,
Até que os passos meus me levem a nenhum lugar
Bis meine Schritte mich ins Nirgendwo führen.
Encontrarei então aquilo que perdi
Ich werde dann das finden, was ich verloren habe,
A minha morte que fugiu quando nasci
Meinen Tod, der floh, als ich geboren wurde.





Writer(s): Vitor Ramil, Paulo Seben


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.