Vitor Ramil feat. Santiago Vazquez - Satolep - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Ramil feat. Santiago Vazquez - Satolep




Satolep
Satolep
Sinto hoje em Satolep
I feel it today in Satolep
O que muito não sentia
What I hadn't felt in a long time
O limiar da verdade
The threshold of truth
Roçando na face nua
Grazing my bare face
As coisas não têm segredo
Things have no secrets
No corredor dessa nossa casa
In the hallway of our house
Onde eu fico com minha voz
Where I am alone with my voice
A Dalva e o Kleber na sala
Dalva and Kleber in the living room
Tomando o mate das sete
Drinking the seven o'clock mate
A vem vindo da copa
Grandma comes from the kitchen
Trazendo queijo em pedaços
Bringing cheese in pieces
Eu liberto nas palavras
I liberate myself in words
Transmuto a minha vida em versos
I transmute my life into verses
Da maneira que eu bem quiser.
The way I want to
Depois de tanto tempo de estudo
After so much time of study
Venho pra em busca de mim.
I come here in search of myself.
E o céu se rirá d'amore
And the sky will laugh in love
No olho azul de Zenaide
In Zenaide's blue eye
Ra... lembras flam(ingos)
Ra... you remember flam(ingos)
ne se pá, singulare
ne se pá, singular
na Barra Uruguaia
na Barra Uruguaia
E letchussas no Arroito
And letchussas in Arroito
Marfisas gemerão de paz no The Lion!
Marfisas will moan in peace at The Lion!
La Jana torpor vadio
La Jana torpor vagrant
Cigarra sem horizonte
Cicada without horizon
Lia, Alice e a Lua
Lia, Alice and the Moon
Num charque sem preconceito
In a jerky without prejudice
O CISNE NEGRO APRISIONA
THE BLACK SWAN PRISONS
O bélICO AmoR perdidO
The belICO Lost AmoR
E a Esma, num bisaje que
And the Esma, in a bisaje that only
Cativa alguém
Captivates someone
Nessa implosão de signos e princípios
In this implosion of signs and principles
Eu guardo o Joca e ele a mim.
I keep Joca and he keeps me.
O teu nome, Ana, escrito
Your name, Anna, written
No braço da minha alma
On the arm of my soul
Persiste como uma estrela
It persists like a star
Nas horas intermináveis
In the interminable hours
Chuva, vapor, velocidade
Rain, steam, speed
É como o quadro do Turner
It's like Turner's painting
Sobre a parede gris da solidão.
On the gray wall of solitude
So-to-me-lo te verás-me
Only-to-me you will see me
Como-lho-me ver-te-ás-nos
Like-how I will see you us
Solo te quiero dizer-te
I only want to tell you
Que me sinto mui contento
That I feel very happy
Porque vou na tua casa
Because I go to your house
E lemos coisas bonitas juntos
And we read beautiful things together
No silêncio eu pego a tua mão.
In silence I take your hand.
Tu do meu lado e eu no teu quarto quieto
You by my side and I in your quiet room
Teu ser se confunde no meu.
Your being is confused in mine.
Vitorino de La Mancha
Vitorino de La Mancha
Minha luta se resume
My struggle is summed up
No compasso de um tango
In the rhythm of a tango
Na minha triste figura
In my sad figure
Meu piano rocinante
My piano rocinante
A yoga e o chá no fim da tarde
Yoga and tea in the late afternoon
E depois a noite o meu temor.
And then the night my fear
Eu converso com o Kleiton
I talk to Kleiton
Na mesa da casa nova
At the table in the new house
Sobre a vida após a morte
About life after death
Sobre a morte após a vida
About death after life
Vencedor é o que se vence
The winner is he who overcomes himself
E a falta do Kleber é dura
And the lack of Kleber is hard
O que a gente quer é ser feliz
What we want is to be happy
A paz do indivíduo é a paz do mundo
The peace of the individual is the peace of the world
E viva o Rio Grande do Sul!
And long live Rio Grande do Sul!
Só, caminho pelas ruas
Alone, I walk the streets
Como quem repete um mantra
Like someone repeating a mantra
O vento encharca os olhos
The wind soaks my eyes
O frio me traz alegria
The cold brings me joy
Faço um filme da cidade
I make a film of the city
Sob a lente do meu olho verde
Under the lens of my green eye
Nada escapa da minha visão.
Nothing escapes my sight
Muito antes das charqueadas
Long before the charqueadas
Da invasão de Zeca Netto
Of Zeca Netto's invasion
Eu existo em Satolep
I exist in Satolep
E nela serei pra sempre
And in it I will be forever
O nome de cada pedra
The name of each stone
E as luzes perdidas na neblina
And the lights lost in the fog
Quem viver verá que estou ali
Whoever lives will see that I am there





Writer(s): Vitor Hugo Alves Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.