Vitor Ramil - Gaudério - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Ramil - Gaudério




Gaudério
Gaudério
Poncho e laço na garupa
Saddle and string tie on the saddle
Do pingo quebrei o cacho
The trick I broke the bunch
Dum zaino negro gordacho
A fat black backpack
Assim me soltei no pampa
That's how I let myself go in the bush
Recém apontando a guampa
Just pointing the gourd
Pelito grosso de guacho
Thick gaucho fur
Fui pelechando na estrada
I was skinning on the road
Do velho torrão pampeano
Of the old pampean soil
serrava sobreano
I've been sawing above for years
Cruzava de um pago a outro
I crossed from one country to another
Quebrando queixo de potro
Breaking the chin of a foal
Sem nunca ter desengano
Without ever being disappointed
Fui conhecendo as estâncias
I got to know the estancias
O dono, a marca, o sinal
The owner, the brand, the sign
Churrasco que tem sal
Barbecue that already has salt
Guaiaca que tem dinheiro
Guaiaca that has money
Cavalo que é caborteiro
Horse that is a saddler
E o jujo que me faz mal
And the wisdom that hurts me
Conheço todo o Rio Grande
I know the whole of Rio Grande
Qualquer estrada ou atalho
Any road or shortcut
Quando me seco, trabalho
When I'm dry, I work
Na velha lida campeira
In the old rural work
Corro bem uma carreira
I run a race well
Manejo bem o baralho
I handle the deck well
Na tava sempre fui taura
I've always been a bull in the deck
Nunca achei parada feia
I never found a standstill ugly
Quando o parceiro cambeia
When the partner changes
Distância de nove passo
Distance of nine steps
Quando espicho bem o braço
When I stretch out my arm
Num tiro de volta e meia
In a shot of round and a half
Num bolicho de campanha
In a rural store
De volta de uma tropeada
Back from a cattle drive
Botei ali uma olada
I put a wave there
A maior da minha vida
The greatest of my life
18 sorte corrida
18 runs
45 clavada
45 nailed
E quanto baile acabei
And how many dances I finished
Solito e sem companheiro
Alone and without a companion
Dava um tapa no candeeiro
I'd hit the lamp
Um talho no mais afoito
A cut in the most hasty
Calçado no 38
Size 38 shoes
Botava pra fora o gaiteiro
I'd throw the accordionist out
Trancava o no portal
I'd close my foot on the portal
Abria a porta da sala
I'd open the door to the living room
Entre bufido de bala
Among the snorting of bullets
E a providência é divina
And the providence is divine
manotaços de china
Just slaps from Chinese
Rasgando a franja do pala
Tearing the fringe of the brim
Ninguém me toca por diante
No one touches me in front
Nem tampouco cabresteio
Nor do I run after a lead
Eu me empaco e me boleio
I get stuck and roll around
Não paro, nem com sinuelo
I don't stop, not even with a ring
E tourito de outro pelo
And a bullock of another hair
Não berra no meu rodeio
Doesn't roar in my rodeo
Não quero morrer de doença
I don't want to die of illness
Nem com a vela na mão
Nor with the candle in my hand
Eu quero é guasquear no chão
All I want is to be pegged in the ground
Com um balaço bem na testa
With a shot right in the forehead
E que seja em dia de festa
And that it be on a party day
De carreira ou marcação
Of racing or branding
E peço, quando eu morrer
And I ask, when I die
Não me pôr em cemitério
Don't put me in the cemetery
Existe muito mistério
There is much mystery
Prefiro um lugar deserto
I prefer a deserted place
E que o zaino paste perto
And let the Zaino graze nearby
Cuidando os restos gaudério
Taking care of the gaudério remains
E vou levar, quando eu for
And I'm going to take, when I go
No caixão algum troféu
In the coffin some trophies
Chilena, adaga, chapéu
Poncho, dagger, hat
Meu tirador e o laço
My shooter and lasso
E o pala eu quero no braço
And I want the brim on my arm
Pra gauderiar no céu
To gauder up there in heaven





Writer(s): João Da Cunha Vargas, Vitor Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.