Vitor Ramil - Memória dos Bardos das Ramadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Ramil - Memória dos Bardos das Ramadas




Memória dos Bardos das Ramadas
Memory of the Ramada Bards
Memória dos bardos das ramadas
Memory of the ramada bards
Dos ilhéus, das violas lusitanas
Of the islanders, of the Lusitanian violas
Memória das guitarras castelhanas
Memory of the Castilian guitars
Em milongas, pericons e habaneras
In milongas, pericons and habaneras
Lembrança das cordeonas afanadas
Remembrance of the stolen accordions
Animando fandangos e guerrilhas
Cheerful fandangos and guerrillas
Saudade das tiranas e quadrilhas
Nostalgia for the tiranas and quadrilhas
Nos sorongos em noites estreladas
In the sorongos on starry nights
Tristeza das toadas missioneiras
Sadness of the missionary toadas
Refletindo a angústia guarani
Reflecting the Guarani anguish
Nostalgia do terço lau sus cri
Nostalgia of the terço lau sus cri
Rezado ao pôr-do-sol nas reduções
Prayed while the sun sets on the reductions
Fascínio das histórias fronteiriças
Fascination of border stories
De caudilhos, duelos, entreveros
Of chieftains, duels, claps
Sensações de canchas, parelheiros
Sensations of canchas, parelheiros
No aconchego noturno dos fogões
In the warm of fires at night
Memória do negro pastoreio
Memory of the black herding
Da boi-guaçu, das lendas extraviadas
Of the boi-guaçu, and the lost legends
Das salamancas, das furnas encantadas
Of the salamancas, and the enchanted dens
Dos cerros bravos, lagoas e peraus
Of the brave hills, lagoons and peraus
Nobreza dos amores confessados
Nobility of the confessed loves
No floreio de endechas cavalheiras
In the flourish of chivalrous endechas
Ao donaire das prendas e sesmeiras
To the grace of the prendas and sesmeiras
Das vetustas estâncias nos saraus
Of the old estâncias in the saraus
Memória da payadas quixotescas
Memory of the quixotic payadas
De andarengos, malevas, chimarritas
Of wandering, malevas, chimarritas
Dos menestréis de trovas não escritas
Of the minstrels of unwritten stanzas
Dos cancioneiros de romance e adaga
Of the songbooks of romance and dagger
Memória dum passado novelesco
Memory of a novelesque past
Desse filão de motes e poesia
Of that lode of mottos and poetry
Donde gerou-se o estro e a galhardia
Where the verve and chivalry arouse
Do fidalgo verso gauchesco!
Of the noble gauchesco verse!





Writer(s): Juca Ruivo, Vitor Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.