Vitor Ramil - Milonga de Sete Cidades (A Estética do Frio) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vitor Ramil - Milonga de Sete Cidades (A Estética do Frio)




Milonga de Sete Cidades (A Estética do Frio)
Милонга семи городов (Эстетика холода)
Fiz a milonga em sete cidades
Я сложил эту милонгу в семи городах,
Rigor, Profundidade, Clareza
Строгость, Глубина, Ясность
Em Concisão, Pureza, Leveza
В Лаконичности, Чистоте, Легкости
E Melancolia
И Меланхолии.
Milonga é feita solta no tempo
Милонга рождается свободной во времени,
Jamais milonga solta no espaço
Но милонга никогда не бывает свободной в пространстве.
Sete cidades frias são sua morada
Семь холодных городов - ее обитель.
Em Clareza
В Ясности
O pampa infinito e exato me fez andar
Бесконечная и точная пампа заставила меня идти.
Em Rigor eu me entreguei
В Строгости я отдался
Aos caminhos mais sutis
Самым неуловимым тропам.
Em Profundidade
В Глубине
A minha alma eu encontrei
Я обрел свою душу
E me vi em mim
И увидел себя в себе самом.
Fiz a milonga em sete cidades
Я сложил эту милонгу в семи городах,
Rigor, Profundidade, Clareza
Строгость, Глубина, Ясность
Em Concisão, Pureza, Leveza
В Лаконичности, Чистоте, Легкости
E Melancolia
И Меланхолии.
A voz de um milongueiro não morre
Голос певца милонги не умирает,
Não vai embora em nuvem que passa
Он не уйдет с проплывающим облаком.
Sete cidades frias são sua morada
Семь холодных городов - его обитель.
Concisão tem pátios pequenos
У Лаконичности маленькие дворики,
Onde o universo eu vi
Где я увидел вселенную.
Em Pureza fui sonhar
В Чистоте я погрузился в мечты.
Em Leveza o céu se abriu
В Легкости небо открылось.
Em Melancolia
В Меланхолии
A minha alma me sorriu
Моя душа улыбнулась мне,
E eu me vi feliz
И я почувствовал себя счастливым.
Em Melancolia
В Меланхолии
A minha alma me sorriu
Моя душа улыбнулась мне,
E eu me vi feliz
И я почувствовал себя счастливым.





Writer(s): Vitor Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.