Vitão - O Sol Se Foi - traduction des paroles en allemand

O Sol Se Foi - Vitãotraduction en allemand




O Sol Se Foi
Die Sonne ist untergegangen
O sol se foi, o céu ficou tão lindo
Die Sonne ist untergegangen, der Himmel wurde so schön
Tão cheio de cor de fim de tarde
So voller Farben des späten Nachmittags
não sinto dor no peito
Ich fühle keinen Schmerz mehr in der Brust
que tu chegou um pouco tarde
Da du etwas spät gekommen bist
Mas na hora certa de chegar
Aber zur richtigen Zeit
Tudo na vida tem uma razão de acontecer
Alles im Leben hat einen Grund
Minha mãe sempre me diz que quando tem que ser
Meine Mutter sagt mir immer, wenn es sein soll
Vai ser de qualquer jeito, basta a gente entender
Wird es so sein, wir müssen es nur verstehen
Meu bem, nada vai mudar quando você chegar
Mein Schatz, nichts wird sich ändern, wenn du ankommst
Além do palpitar, palpitar do coração
Außer dem Pochen, dem Pochen des Herzens
Você me impacta, apta
Du beeindruckst mich, fähig
Camaleoa, do lado de cá, pode
Chamäleon, auf dieser Seite, klar
Que a vida é boa, foi você chegar
Dass das Leben gut ist, es kam mit deiner Ankunft
Que o sol se foi, o céu ficou tão lindo
Denn die Sonne ist untergegangen, der Himmel wurde so schön
Tipo tie-dye, falei, mas não quando vai
Wie Batik, sagte ich, aber nicht wann du gehst
Coração quase cai, tudo que eu quero é paz
Das Herz fällt fast, alles was ich will ist Frieden
Tudo que eu quero é nós
Alles was ich will sind wir
Nada se compara a você
Nichts ist vergleichbar mit dir
Tudo o que eu não quero dizer
Alles, was ich nicht sagen will
É que eu não de bem, quando eu duvido é vem
Ist, dass es mir nicht gut geht, wenn ich zweifle, komm
Como que eu vou ter paz?
Wie soll ich Frieden finden?
Talvez em algum lugar contigo
Vielleicht irgendwo mit dir
Vendo o céu, ouvindo Tim Maia, Djavan
Den Himmel betrachtend, Tim Maia, Djavan hörend
Quem sabe amanhã
Vielleicht morgen
Tu pelada
Du bist nackt
Pedindo o meu tapa de palma da mão
Bittest um meinen Klaps mit der Handfläche
De madrugada, vou te dar beijin'
Morgens in aller Frühe, werde ich dir Küsschen geben
Onde quiser, coração
Wo immer du willst, mein Herz
Nada vai mudar quando você chegar
Nichts wird sich ändern, wenn du ankommst
Além do palpitar, palpitar do coração
Außer dem Pochen, dem Pochen des Herzens
Você me impacta, apta
Du beeindruckst mich, fähig
Camaleoa, do lado de cá, pode
Chamäleon, auf dieser Seite, klar
Que a vida é boa, foi você chegar
Dass das Leben gut ist, es kam mit deiner Ankunft
Que o sol se foi, o céu ficou tão lindo
Denn die Sonne ist untergegangen, der Himmel wurde so schön
Tão cheio de cor de fim de tarde
So voller Farben des späten Nachmittags
Com cheiro de amor, tão leve
Mit dem Duft der Liebe, so leicht
Quando você for, ficar à vontade
Wenn du gehst, fühl dich frei
Pra voltar na hora que quiser, a casa é sua, né?
Komm zurück, wann immer du willst, das Haus gehört dir, oder?
Não sei bem o que você quer, mas sei que é bom demais
Ich weiß nicht genau, was du willst, aber ich weiß, dass es zu schön ist
Quando tu vem de ré, eu sinto aquela paz
Wenn du rückwärts kommst, fühle ich diesen Frieden
Que todo mundo quer, meu bem
Den jeder will, mein Schatz
Quando você for, ficar à vontade
Wenn du gehst, fühl dich frei
Fica à vontade, amor
Fühl dich frei, meine Liebe
Fica à vontade, amor
Fühl dich frei, meine Liebe
A casa é sua, amor
Das Haus gehört dir, meine Liebe
Sabe que eu gosto de ladin'
Du weißt, ich mag es seitlich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.