Paroles et traduction Vitão - O Sol Se Foi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Sol Se Foi
The Sun Has Set
O
sol
se
foi,
o
céu
ficou
tão
lindo
The
sun
has
set,
the
sky
has
become
so
beautiful
Tão
cheio
de
cor
de
fim
de
tarde
So
full
of
color,
like
the
end
of
the
afternoon
Já
não
sinto
dor
no
peito
I
no
longer
feel
pain
in
my
chest
Já
que
tu
chegou
um
pouco
tarde
Since
you
arrived
a
little
late
Mas
na
hora
certa
de
chegar
But
at
the
right
time
to
arrive
Tudo
na
vida
tem
uma
razão
de
acontecer
Everything
in
life
has
a
reason
to
happen
Minha
mãe
sempre
me
diz
que
quando
tem
que
ser
My
mother
always
tells
me
that
when
it
has
to
be
Vai
ser
de
qualquer
jeito,
basta
a
gente
entender
It
will
be
anyway,
we
just
have
to
understand
Meu
bem,
nada
vai
mudar
quando
você
chegar
My
love,
nothing
will
change
when
you
arrive
Além
do
palpitar,
palpitar
do
coração
Besides
the
beating,
beating
of
my
heart
Você
me
impacta,
apta
You
impact
me,
you're
capable
Camaleoa,
do
lado
de
cá,
pode
pá
Chameleon,
on
this
side,
yeah
Que
a
vida
é
boa,
foi
só
você
chegar
Life
is
good,
it
was
just
you
arriving
Que
o
sol
se
foi,
o
céu
ficou
tão
lindo
The
sun
has
set,
the
sky
has
become
so
beautiful
Tipo
tie-dye,
falei,
mas
não
quando
cê
vai
Like
tie-dye,
I
said,
but
not
when
you'll
come
Coração
quase
cai,
tudo
que
eu
quero
é
paz
My
heart
almost
drops,
all
I
want
is
peace
Tudo
que
eu
quero
é
nós
All
I
want
is
us
Nada
se
compara
a
você
Nothing
compares
to
you
Tudo
o
que
eu
não
quero
dizer
Everything
I
don't
want
to
say
É
que
eu
não
tô
de
bem,
quando
eu
duvido
é
vem
Is
that
I'm
not
okay,
when
I
doubt,
it
comes
Como
que
eu
vou
ter
paz?
How
will
I
have
peace?
Talvez
em
algum
lugar
contigo
Maybe
somewhere
with
you
Vendo
o
céu,
ouvindo
Tim
Maia,
Djavan
Watching
the
sky,
listening
to
Tim
Maia,
Djavan
Quem
sabe
amanhã
Who
knows
tomorrow
Tu
tá
pelada
You're
naked
Pedindo
o
meu
tapa
de
palma
da
mão
Asking
for
my
clap
De
madrugada,
vou
te
dar
beijin'
At
dawn,
I'll
give
you
kisses
Onde
quiser,
coração
Wherever
you
want,
my
love
Nada
vai
mudar
quando
você
chegar
Nothing
will
change
when
you
arrive
Além
do
palpitar,
palpitar
do
coração
Besides
the
beating,
beating
of
my
heart
Você
me
impacta,
apta
You
impact
me,
you're
capable
Camaleoa,
do
lado
de
cá,
pode
pá
Chameleon,
on
this
side,
yeah
Que
a
vida
é
boa,
foi
só
você
chegar
Life
is
good,
it
was
just
you
arriving
Que
o
sol
se
foi,
o
céu
ficou
tão
lindo
The
sun
has
set,
the
sky
has
become
so
beautiful
Tão
cheio
de
cor
de
fim
de
tarde
So
full
of
color,
like
the
end
of
the
afternoon
Com
cheiro
de
amor,
tão
leve
With
the
scent
of
love,
so
light
Quando
você
for,
ficar
à
vontade
When
you
go,
feel
at
home
Pra
voltar
na
hora
que
quiser,
a
casa
é
sua,
né?
To
come
back
whenever
you
want,
the
house
is
yours,
right?
Não
sei
bem
o
que
você
quer,
mas
sei
que
é
bom
demais
I
don't
really
know
what
you
want,
but
I
know
it's
so
good
Quando
tu
vem
de
ré,
eu
sinto
aquela
paz
When
you
come
back,
I
feel
that
peace
Que
todo
mundo
quer,
meu
bem
That
everyone
wants,
my
love
Quando
você
for,
ficar
à
vontade
When
you
go,
feel
at
home
Fica
à
vontade,
amor
Feel
at
home,
my
love
Fica
à
vontade,
amor
Feel
at
home,
my
love
A
casa
é
sua,
amor
The
house
is
yours,
my
love
Sabe
que
eu
gosto
de
ladin'
You
know
I
like
it
sideways
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.