Paroles et traduction Vitão - Te Liguei - Ao Vivo No Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Liguei - Ao Vivo No Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019
Called You - Live At Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019
Te
liguei
pra
falar
de
ontem
à
noite,
morena
I
called
you
to
talk
about
last
night,
girl
Eu
saí
de
casa
pro
trampo,
cê
tava
no
esquema
I
left
home
for
work,
you
were
on
board
Esperando
eu
voltar,
com
o
banquete
na
mesa
Waiting
for
me
to
come
back,
with
the
feast
on
the
table
Bonita,
toda
maquiada,
beleza
rara,
beijo
de
chocolate
Beautiful,
all
made
up,
rare
beauty,
chocolate
kiss
18
quilates,
com
aquela
calcinha
de
renda
18
karats,
with
that
lace
lingerie
Te
peço
desculpa,
mas
o
trampo
me
cobra
mais
I
apologize,
but
work
demands
more
from
me
Sei
que
não
é
desculpa
I
know
it's
not
an
excuse
Mais
uma
vez,
cê
tava
lá
pra
mim
e
eu
não
tava
pro
cê
Once
again,
you
were
there
for
me
and
I
wasn't
there
for
you
E
ontem
à
noite
mesmo,
eu
vacilei
And
last
night,
I
messed
up
Mas
deixa
eu
te
pedir
em
casamento
But
let
me
ask
you
to
marry
me
Te
levar
comigo
pro
Caribe
Take
you
with
me
to
the
Caribbean
Em
cima
de
um
tapete,
viajando
com
o
vento
On
a
magic
carpet,
traveling
with
the
wind
Pra
mim,
o
tempo
já
passou
faz
tempo
For
me,
time
has
long
passed
Mas
pra
você
ficar,
talvez,
não
basta
o
sentimento
But
for
you
to
stay,
maybe,
feelings
aren't
enough
Talvez
tenha
que
te
mostrar
que
eu
vivo
num
momento
Maybe
I
have
to
show
you
that
I
live
in
a
moment
Onde
todas
as
coisas
me
querem
com
100%
de
atenção
Where
everything
demands
100%
of
my
attention
Mas
a
porcentagem
já
não
bate
But
the
percentage
doesn't
add
up
anymore
Tô
pensando
em
vazar,
fumar
um
cigarro
de
chá
mate
I'm
thinking
of
escaping,
smoking
a
mate
tea
cigarette
Deixar
a
vida
de
lado,
vencer
tipo
xeque-mate
Leaving
life
aside,
winning
like
checkmate
Mas
se
você
quiser,
a
gente
declara
um
empate
But
if
you
want,
we
can
declare
a
draw
Mesmo
se
o
sol
nascer
ao
contrário
Even
if
the
sun
rises
backwards
Ainda
vou
tá
no
mesmo
lugar
I'll
still
be
in
the
same
place
E
você,
se
quiser,
pode
vir
pra
me
acompanhar
And
you,
if
you
want,
can
come
with
me
Vou
te
dar
flores
e
te
levar
pra
jantar
no
mar
I'll
give
you
flowers
and
take
you
to
dinner
in
the
sea
Mas
no
dia
seguinte
o
mundo
vai
me
pedir
pra
voltar
But
the
next
day
the
world
will
ask
me
to
come
back
E
eu
também
sei
que
minha
vida
ultimamente
And
I
also
know
that
my
life
lately
Tem
sido
bem
mais
corrida
do
que
eu
imaginava
Has
been
much
more
hectic
than
I
imagined
E
a
gente
se
embolava
no
lençol
And
we
used
to
tangle
in
the
sheets
E
se
perdia
com
a
noite
até
se
encontrar
com
o
sol
And
get
lost
in
the
night
until
we
met
the
sun
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
far
that
you
can't
even
remember
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
My
song
and
my
home
Talvez
a
gente
se
encontre
Maybe
we'll
meet
Do
outro
lado
do
meu
celular
On
the
other
side
of
my
phone
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
far
that
you
can't
even
remember
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
My
song
and
my
home
Talvez
a
gente
se
encontre
Maybe
we'll
meet
Do
outro
lado
do
meu
celular
On
the
other
side
of
my
phone
Cê
me
liga
no
FaceTime
You
call
me
on
FaceTime
Que
não
tem
o
time
da
vida
real
Saying
real
life
has
no
time
Cê
me
fala
que
tudo
que
eu
quero
You
tell
me
that
all
I
want
É
escrever
poesia
e
escutar
Marechal
Is
to
write
poetry
and
listen
to
Marechal
Mas
estou
longe
de
casa
But
I'm
far
from
home
Trampando
meu
sonho
como
um
delinquente
Working
on
my
dream
like
a
delinquent
Escrevendo
dez
horas
por
dia,
dez
folhas
por
hora
Writing
ten
hours
a
day,
ten
pages
an
hour
Tudo
que
vive
na
minha
mente
Everything
that
lives
in
my
mind
Sei
lá,
vai
ver
que
a
gente
não
era
pra
ser
I
don't
know,
maybe
we
weren't
meant
to
be
E
o
mundo
vive
tentando
me
fazer
te
esquecer
And
the
world
keeps
trying
to
make
me
forget
you
E
o
mundo
dá
voltas
And
the
world
goes
round
Tanta
volta
que
eu
sempre
encontro
com
você
So
many
times
that
I
always
run
into
you
Nem
sei
de
onde
vem
tanta
coincidência
I
don't
even
know
where
so
much
coincidence
comes
from
Talvez
seja
o
fato
da
minha
vida
não
ter
coerência
Maybe
it's
the
fact
that
my
life
has
no
coherence
É,
cê
nunca
ligou
pra
minha
aparência
Yeah,
you
never
cared
about
my
appearance
Mas
nós
têm
tanta
química,
mais
que
nas
aulas
But
we
have
so
much
chemistry,
more
than
in
class
Tá
vendo
aquela
lua
que
brilha
lá
no
céu
See
that
moon
shining
in
the
sky
Se
você
me
pedir,
nem
sei
se
vou
poder
te
dar
If
you
ask
me
for
it,
I
don't
even
know
if
I
can
give
it
to
you
Mas
te
dou
o
calor
do
sol
But
I'll
give
you
the
warmth
of
the
sun
E
se
não
for
suficiente,
cê
pode
vazar
And
if
it's
not
enough,
you
can
leave
Mesmo
se
o
sol
nascer
ao
contrário
Even
if
the
sun
rises
backwards
E
você,
se
quiser,
pode
vir
pra
me
acompanhar
And
you,
if
you
want,
can
come
with
me
Vou
te
dar
flores
e
te
levar
pra
jantar
no
mar
I'll
give
you
flowers
and
take
you
to
dinner
in
the
sea
Mas.
vai
me
pedir
pra
voltar
But.
will
ask
me
to
come
back
E
eu
também
sei
que
minha
vida
ultimamente
And
I
also
know
that
my
life
lately
Tem
sido
bem
mais
corrida
do
que
eu
imaginava
Has
been
much
more
hectic
than
I
imagined
Aí
chega
todo
o
mundo
comigo
So
everyone
comes
with
me
Nesse
refrão
agora
porfavor,
canta
aí
pa'
caralho,
vai
In
this
chorus
now
please,
sing
your
heart
out,
go
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
far
that
you
can't
even
remember
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
My
song
and
my
home
Talvez
a
gente
se
encontre
Maybe
we'll
meet
Do
outro
lado
do
meu
celular
On
the
other
side
of
my
phone
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
far
that
you
can't
even
remember
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
My
song
and
my
home
Talvez
a
gente
se
encontre
Maybe
we'll
meet
Do
outro
lado
do
meu
celular
On
the
other
side
of
my
phone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Marcelo De Araujo Ferraz, Danilo Valbusa, Douglas Justo Lourenco Moda, Victor Carvalho Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.