Paroles et traduction Viva La Musica - King of the Fairies
King of the Fairies
King of the Fairies
Yo
no
aguanto
la
gente
que
me
jusga
I
can't
stand
people
judging
me,
Que
el
chisme
siempre
busca
(busca)
Always
looking
for
gossip
(looking
for
it)
Que
estoy
acostumbrado
si
nada
te
mereces
That
I'm
used
to
if
you
don't
deserve
anything
Con
estupideces
no
te
quedas
en
pie
With
stupidities
you
don't
stay
on
your
feet
Dame
una
razon
para
ritirarme
para
yo
callarme
Give
me
a
reason
to
retire
for
me
to
shut
up
Para
que
acontentarme
To
make
me
happy
Camino
en
las
paredes
flow
parkor
I
walk
on
the
walls,
parkour
flow
En
medio
de
la
jungla
like
betankour
In
the
middle
of
the
jungle
like
betankour
Lejos
da
los
michos
vivo
a
lado
a
bichos
Away
from
the
kids,
I
live
next
to
bugs
Entre
los
llantos
de
viejas
y
mijos
Among
the
cries
of
old
women
and
children
Desde
pequeñito
mi
nombre
calladito
viaja
por
los
barrios
y
sus
gritos
Since
I
was
a
child,
my
name,
quietly,
travels
through
the
neighborhoods
and
their
screams
Vuelve
a
tu
cama
y
prende
una
un
luz
yo
soy
Go
back
to
your
bed
and
turn
on
a
light
I
am
El
demonio
que
voltea
tu
cruz
mas
speed
que
en
speed
flow
The
demon
that
turns
your
cross
faster
than
speed
flow
Panico
como
una
bomba
dentro
bus
bus
Panic
like
a
bomb
inside
bus
bus
Ti
hanno
detto
che
la
scena
era
defunta?
They
told
you
the
scene
was
dead?
Ma
nell'acciaio
batte
ancora
un
cuore
come
gundam
But
in
the
steel
a
heart
still
beats
like
gundam
Come
Cassano
a
questa
scena
do
una
giunta
Like
Cassano
I
give
this
scene
a
boost
Il
flow
miete,
come
un
machete
nella
giungla
The
flow
reaps,
like
a
machete
in
the
jungle
Si
allunga
come
Dalsim
It
stretches
like
Dalsim
La
lista
degli
scazzi,
è
proporzionale
ai
traguardi
The
list
of
fights,
is
proportional
to
the
views
E
se
mi
chiedi
"fra
quanti,
anni
farai,
il
salto
avanti"
And
if
you
ask
me
"in
how
many
years
will
you
make
the
leap
forward"
So
che
forse
non
lo
farò
mai
I
know
that
maybe
I
never
will
Ma
sto
fra
i
mostri
come
frankenstein,
mister
But
I'm
among
the
monsters
like
Frankenstein,
mister
La
mia
banda
suona
live
al
titty
twister
My
band
plays
live
at
the
Titty
Twister
Vieni
stasera
sister,
con
i
tuoi
amici
hipster
Come
tonight,
sister,
with
your
hipster
friends
Le
ossa
gli
faranno
crock
come
i
cipster
Their
bones
will
crock
like
Cripsters
Ho
mille,
rime
che
ti
incollano
alla
sedia
tipo
un
thriller
I
have
a
thousand
rhymes
that
stick
you
to
your
chair
like
a
thriller
Rap
frank
miller,
tu
fai
ridere
ben
stiller,
Frank
Miller
rap,
you
make
Ben
Stiller
laugh
E
non
fare
l'indiano
se
c'hai
davanti
tex
willer
And
don't
play
Indian
if
you
have
Tex
Willer
in
front
of
you
Hai
mai
sentito
parlare
del
crew
MA-MA-MACHETE?!
Have
you
ever
heard
of
the
MA-MA-MACHETE
crew?!
Taglia
le
teste
tipo
Mujaheddin,
Cuts
heads
like
Mujahideen,
Hardcore
sul
beat
siamo
king's
Supreme!
Hardcore
on
the
beat
we
are
king's
Supreme!
'Sta
gente
lo
sa
come
va,
These
people
know
how
it
goes,
Sul
palco
nessuna
pietà!
No
mercy
on
stage!
Questo
è
tutto
quello
che
ho!
This
is
all
I
have!
(Tutto
quello
che
ho!)
(All
I
have!)
Come
sempre
questa
è
fatta
l'ora
tarda
lo
capisco
dalla
vista
che
s'appanna
As
always,
this
is
done
at
a
late
hour,
I
understand
it
from
the
view
that
blurs
Io
creo
labirinti
in
audio
sono
il
minotauro
che
fotte
con
arianna
I
create
audio
labyrinths,
I
am
the
minotaur
who
fucks
with
Ariadne
Dentro
piango
ma
mi
faccio
forte
dentro
con
la
musica
nell'anima
Inside
I
cry
but
I
make
myself
strong
inside
with
the
music
in
my
soul
Ciò
che
scrivo
prende
vita
e
si
agita
quando
rimo
appare
satana
a
fatima
What
I
write
comes
to
life
and
stirs
when
I
remove
Satan
appears
in
Fatima
Geroflessi
per
la
vita
che
lacera
rappo
versi
tipo
codici
in
algebra
Hieroglyphics
for
the
life
that
tears
I
rap
verses
like
codes
in
algebra
Per
evidenziare
un
ambiente
da
rifare
dalla
cattedrale
alla
cattedra
To
highlight
an
environment
to
be
redone
from
the
cathedral
to
the
chair
Generazioni
che
continuano
a
perdersi
e
quanti
corpi
vedi
con
la
scritta
vendesi?
Generations
that
continue
to
get
lost
and
how
many
bodies
do
you
see
with
the
inscription
for
sale?
Quanti
colpi
ancora
prima
di
riprenderci?
ma
non
ci
sterminerete
come
kennedy
How
many
more
shots
before
we
get
back?
but
you
will
not
exterminate
us
like
Kennedy
Yeah
rimaniamo
con
i
piedi
a
terra
Yeah
we
stay
grounded
Con
i
medi
in
vista
siamo
ancora
in
guerra
With
the
stockings
in
sight
we
are
still
at
war
Come
cazzo
di
spartani
chiudo
il
valco
di
pantani
Like
damn
Spartans
I
close
the
Pantani
valve
Non
mi
vedi
nemmo
a
due
metri
e
non
ti
meriti
che
alzo
le
mani
You
don't
even
see
me
two
meters
away
and
you
don't
deserve
me
raising
my
hands
Non
ho
metriche
ma
tzunami
giro
solo
con
i
veri
e
tu
mi
ami
I
don't
have
metrics
but
tsunami
I
only
go
around
with
the
real
ones
and
you
love
me
Sono
stufo
di
chi
cataloga
di
chi
dialoga
di
chi
vive
di
bugie
in
una
favola
I'm
tired
of
those
who
catalog,
those
who
dialogue,
those
who
live
by
lies
in
a
fable
Sono
stufo
di
chi
intavola
discussioni
senza
arriva
mai
alle
conclusioni
I'm
tired
of
those
who
bring
up
discussions
without
ever
reaching
conclusions
Questi
suoni
sono
contusioni
sono
morti
bianche
per
i
tuoi
padroni
These
sounds
are
bruises,
they
are
white
deaths
for
your
masters
Siamo
quelli
che
li
sfruttano
chiamaci
papponi,
ti
opponi?
tu
muori!
We
are
the
ones
who
exploit
them
call
us
pimps,
do
you
oppose?
you
die!
Hai
mai
sentito
parlare
del
Crew
MA-MA-MACHETE?!
Have
you
ever
heard
of
the
Crew
MA-MA-MACHETE?!
Taglia
le
teste
tipo
Mujaheddin,
Cuts
heads
like
Mujahideen,
Hardcore
sul
beat
siamo
king's
Supreme!
Hardcore
on
the
beat
we
are
king's
Supreme!
'Sta
gente
lo
sa
come
va,
These
people
know
how
it
goes,
Sul
palco
nessuna
pietà!
No
mercy
on
stage!
Questo
è
tutto
quello
che
ho!
This
is
all
I
have!
(Tutto
quello
che
ho!)
(All
I
have!)
Accatt
o'
diplom
che
sold
rè
Rave,
ogni
testo
è
na
bomb,
nun
sacc
se
o'
saie
I
bought
the
diploma
that
King
Rave
sold,
every
text
is
a
bomb,
I
don't
know
if
you
know
A
voc
s'espand,
appicc
stu
blunt!
A
nott
m'addorm
pe'
wuaie
The
voice
expands,
light
this
blunt!
At
night
I
fall
asleep
because
of
woes
Sognat
e
sti
vis,
a
bamba
v'accis,
fum't
o'
cis',
I
can
flyy
Dream
of
these
faces,
the
bamba
kills
you,
smoke
the
cis,
I
can
flyy
Puort'm
a
weed,
puort?,
o'
crack
t'accir
si
to
faiee
Bring
me
the
weed,
bring
it?
crack
lights
you
up
if
you
do
it
Scinn
o'
sistem
e
appar
e
pappell
luntan
rè
machin
ner
(ACCORT!)
Turn
on
the
system
and
the
cards
and
papers
appear
far
away
from
the
black
machines
(BE
CAREFUL!)
E
falc
so
n'fam,
n'è
vid
e
ce
stann,
luntan
ra
tattich
e
sciem
And
the
hawks
are
a
family,
they
don't
see
them
and
they
stand
there,
far
from
the
tactics
and
shadows
Abbasc
o'
purton
tra
cass
e
gummun
l'affann
n'è
buon,
s'affon
o'
piazzal
Lower
the
door
between
houses
and
gum
the
effort
is
not
good,
the
square
sinks
Chi
spenn'
e
se
pogn,
chi
invec
so
ttir,
chi
invece
va
ascenn
co
l'uocchie
o'
cuntrario!
Who
spends
and
can,
who
gets
old
by
shooting,
who
instead
goes
up
with
the
eyes
of
the
opposite!
Quando
entro
su
un
pezzo
dicono
guarda
sto
pezzo
di
merda
ha
ucciso
la
traccia
un'altra
volta,
fuma
canne
che
sembrano
scimitarre
c'ha
le
rime
zarre
sfidalo
e
ti
viene
la
febbre
come
a
Travolta,
dicono
che
copio
gli
americani
solo
perché
in
attacco
fanno
schifo
e
non
sanno
come
difende,
sto
col
numero
9 più
o
meno
dove
tu
non
arrivi
mai
ti
chiedi
questo
qua
i
flow
dove
li
prende?
Ma
chissà,
forse
li
invento?
siamo
poveri
di
cash
ma
ricchi
di
rap,
we
stickin'it
up,
ogni
rima
di
gemitaiz
è
grossa
come
il
culo
di
Nicki
Minaj
YE
When
I
get
on
a
piece
they
say
look
at
this
piece
of
shit
killed
the
track
again,
smokes
joints
that
look
like
scimitars,
he
has
rhymes,
challenge
him
and
you
get
a
fever
like
Travolta,
they
say
I
copy
the
Americans
just
because
on
offense
they
suck
and
don't
know
how
to
defend,
I'm
with
number
9 more
or
less
where
you
never
get
you
ask
yourself
where
this
guy
gets
the
flows?
But
who
knows,
maybe
I
invent
them?
we
are
poor
in
cash
but
rich
in
rap,
we
stickin'
it
up,
every
Gemitaiz
rhyme
is
as
big
as
Nicki
Minaj's
ass
YE
Stronzo
ti
batto
anche
se
visibilmente
molto
più
fatto
ogni
rima
tua
è
sotto
al
sette
io
la
metto
sotto
al
sette,
colpo
di
tacco
Bastard
I'll
beat
you
even
if
visibly
much
more
done
every
rhyme
of
yours
is
below
seven
I
put
it
below
seven,
heel
shot
Hai
mai
sentito
parlare
del
crew
MA-MA-MACHETE?!
Have
you
ever
heard
of
the
crew
MA-MA-MACHETE?!
Taglia
le
teste
tipo
Mujaheddin,
Cuts
heads
like
Mujahideen,
Hardcore
sul
beat
siamo
king's
Supreme!
Hardcore
on
the
beat
we
are
king's
Supreme!
'Sta
gente
lo
sa
come
va,
These
people
know
how
it
goes,
Sul
palco
nessuna
pietà!
No
mercy
on
stage!
Questo
è
tutto
quello
che
ho!
This
is
all
I
have!
(Tutto
quello
che
ho!)
(All
I
have!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Anne G Roos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.