Vivendo do Ócio - Lado Ruim, Pt. II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vivendo do Ócio - Lado Ruim, Pt. II




Lado Ruim, Pt. II
Bad Side, Pt. II
Nada mais! Nada mais é igual
Nothing else! Nothing else is the same
Acho graça do meu próprio infortúnio
I find my own misfortune funny
Você também ri, mas não sei se não
You laugh too, but I don't know if
Se é exatamente da mesma questão
If it's exactly the same question
Que falei da outra vez para apenas não ser tão piegas
That I mentioned last time to just not be so cheesy
Tudo bem você negar
It's okay to deny
Bem aqui desse lado
Right here on this side
Talvez o lado errado pode estar certo pra você
Maybe the wrong side could be right for you
Que então me partiu, sem chances de revidar
That then broke me, no chance of fighting back
Me cansa e desperdiça o que eu tenho pra te dar
It tires me and wastes what I have to give you
Meu amor
My love
Nada mais! Nada mais a sentir
Nothing else! Nothing else to feel
Nada mais a dizer, nada mais a fazer
Nothing else to say, nothing else to do
Bem aqui desse lado alguma coisa pulsa por você
Right here on this side something beats for you
Esse é o clichê que não canso de usar pra fazer você perceber
That's the cliché I never tire of using to make you realize
Você tem andado meio lerda, distraída, desligada da vida
You've been kind of slow, distracted, disconnected from life
Esses dias
These days
E eu tentei te salvar
And I tried to save you
Me consumi em rancor
I consumed myself in rancor
Enfim, ter seu amor!
At last, to have your love!
Tudo aqui ruiu, estou de mãos atadas
Everything collapsed here, I'm tied up
Não posso mais voltar atrás
I can't go back
Não sei bem ao certo se vale a pena seguir a tua estrada e te amar
I don't know for sure if it's worth following your path and loving you
Não me resta nada mais
I have nothing left





Writer(s): Jailton Batista Cardoso, Diego Reis Santos, Davide Ameida Bori, Luca Almeida Bori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.