Vivendo do Ócio - É Melhor Pensar Duas Vezes - traduction des paroles en allemand




É Melhor Pensar Duas Vezes
Es ist besser, zweimal nachzudenken
Pode ir, e volte quando você ver a porta aberta
Du kannst gehen, und komm erst zurück, wenn du die Tür offen siehst
Dizem por que você anda louca dizendo que sou eu a
Man sagt herum, dass du verrückt bist und sagst, ich sei der
Pessoa certa
Richtige
Agora está sentindo na pele, se lembra quando eu me
Jetzt spürst du es am eigenen Leib, erinnerst du dich, als ich
Rastejava por você?
vor dir gekrochen bin?
faltava me pisar...
Du hättest mich fast zertreten...
A gente faz aqui e paga aqui
Was man hier tut, bezahlt man hier
E o troco vem todo em moedas
Und das Wechselgeld kommt alles in Münzen
Que você não pode trocar
Die du nicht umtauschen kannst
Se falar comigo de novo
Wenn du wieder mit mir sprichst
Posso até te dar um soco
Könnte ich dir sogar einen Schlag versetzen
Acho melhor não, tenho amor as minhas mãos
Ich denke besser nicht, ich liebe meine Hände
Pode achar, que eu sou um bêbado, idiota, sem noção
Du kannst denken, ich sei ein Betrunkener, ein Idiot, ahnungslos
Acredite eu sou um pouco mais do que você imagina
Glaub mir, ich bin ein bisschen mehr, als du dir vorstellst
Esse teu olhar de desprezo faz com que eu me sinta
Dieser dein verächtlicher Blick lässt mich nur fühlen
Cada vez melhor
Immer besser
Mas eu vou repetir que eu não quero que você fale
Aber ich wiederhole, dass ich einfach nicht will, dass du
Comigo de novo
wieder mit mir sprichst
Que eu sou capaz de te dar um soco
Dass ich fähig bin, dir einen Schlag zu versetzen
Acho melhor não, prefiro vodka com limão
Ich denke besser nicht, ich bevorzuge Wodka mit Zitrone
Acho melhor não, prefiro ir pro bar
Ich denke besser nicht, ich gehe lieber in die Bar
Encher a cara até cair no chão
Mich volllaufen lassen, bis ich auf den Boden falle





Writer(s): Jailton Batista Cardoso, Diego Reis Santos, Davide Almeida Bori, Luca Almeida Bori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.