Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Камінсорі
The Fireplace Sorrows
Ти
прийшов
віддати,
You
have
come
to
give,
Щоб
забрала
відчай:
Вийняла
й
поглинула.
To
take
away
my
despair:
you
have
taken
it
out
and
swallowed
it.
Й
у
вікно
кричала,
And
have
screamed
out
of
the
window,
Де
зима
потроху
гинула
– й
згинула.
Where
winter
gradually
perished
– and
now
it’s
gone.
Це
тоді,
дні
зо
два,
майже
сил
не
мавши,
It
was
then,
for
two
days,
having
almost
no
strength,
Жалісно
розрадила.
You
have
given
me
a
pitiful
solace.
Як
на
зло,
сьогодні
майже
вдвічі
слабша,
As
luck
would
have
it,
today
I'm
twice
as
weak,
Марила,
падала.
I’ve
been
delirious,
falling.
Жадібно
ротом
повітря
ковтала,
I’ve
greedily
swallowed
the
air,
Страшно
бракує
тебе.
I
miss
you
terribly.
Дряпала,
дряпала
й
полатала.
I’ve
scratched,
scratched
and
mended
myself.
Хто
я
тепер?
Хто
я?
Who
am
I
now?
Who
am
I?
Заходь!
Вибач,
мушу
на
порозі
привітати.
Come
in!
Forgive
me,
but
I
must
meet
you
on
the
threshold.
(Бо
мушу
тікати.)
(Because
I
must
run
away.)
Забудь!
То
не,
що
варто
пам'ятати.
Forget
it!
None
of
this
is
worthy
of
remembrance.
(Я
душу
за
спогад
віддам.
(I’ll
give
my
soul
for
a
memory.
Я
душу
за
спогад
віддам.
I’ll
give
my
soul
for
a
memory.
Віддам,
віддам,
віддам...)
I’ll
give
it,
I’ll
give
it,
I’ll
give
it
away…)
Ти
забрав
від
мене
гострі
всі
предмети.
You
have
taken
away
from
me
all
sharp
objects.
Ковдрою
вкрив.
І
все.
You
have
covered
me
with
a
blanket.
And
that’s
all.
На
біду,
даремно
здогадалась,
де
ти
–
To
my
misfortune,
I
have
guessed
in
vain
where
you
are
–
Холодом
вмилася.
I
have
washed
myself
with
cold.
Може
це
в
останнє!
Доки
є
у
нас
чим
мучитися
– Муч
мене.
Perhaps,
this
is
for
the
last
time!
While
we
have
something
to
suffer
for
– Torment
me.
Це
моє
повстання.
Вимагає
в
неба
This
is
my
rebellion.
I
demand
from
heaven
Щоб
зачинити
себе
від
тебе
подалі,
To
lock
myself
far
away
from
you,
Доки
усе
не
мине.
Until
it’s
all
over.
Споглядатиму
далі.
I
will
continue
to
contemplate.
Пам'ятатиму
день,
пам'ятатиму.
I
will
remember
the
day,
I
will
remember
it.
Заходь!
Вибач,
мушу
на
порозі
привітати.
Come
in!
Forgive
me,
but
I
must
meet
you
on
the
threshold.
(Бо
мушу
тікати.)
(Because
I
must
run
away.)
Забудь!
То
не,
що
варто
пам'ятати.
Forget
it!
None
of
this
is
worthy
of
remembrance.
(Я
душу
за
спогад
віддам.
(I’ll
give
my
soul
for
a
memory.
Віддам,
віддам,
віддам...)
I’ll
give
it,
I’ll
give
it,
I’ll
give
it
away…)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.