Vivienne Mort - Камінсорі - traduction des paroles en anglais

Камінсорі - Vivienne Morttraduction en anglais




Камінсорі
The Fireplace Sorrows
Ти прийшов віддати,
You have come to give,
Щоб забрала відчай: Вийняла й поглинула.
To take away my despair: you have taken it out and swallowed it.
Й у вікно кричала,
And have screamed out of the window,
Де зима потроху гинула й згинула.
Where winter gradually perished and now it’s gone.
Це тоді, дні зо два, майже сил не мавши,
It was then, for two days, having almost no strength,
Жалісно розрадила.
You have given me a pitiful solace.
Як на зло, сьогодні майже вдвічі слабша,
As luck would have it, today I'm twice as weak,
Марила, падала.
I’ve been delirious, falling.
Жадібно ротом повітря ковтала,
I’ve greedily swallowed the air,
Страшно бракує тебе.
I miss you terribly.
Дряпала, дряпала й полатала.
I’ve scratched, scratched and mended myself.
Хто я тепер? Хто я?
Who am I now? Who am I?
Заходь! Вибач, мушу на порозі привітати.
Come in! Forgive me, but I must meet you on the threshold.
(Бо мушу тікати.)
(Because I must run away.)
Забудь! То не, що варто пам'ятати.
Forget it! None of this is worthy of remembrance.
душу за спогад віддам.
(I’ll give my soul for a memory.
Я душу за спогад віддам.
I’ll give my soul for a memory.
Віддам, віддам, віддам...)
I’ll give it, I’ll give it, I’ll give it away…)
Ти забрав від мене гострі всі предмети.
You have taken away from me all sharp objects.
Ковдрою вкрив. І все.
You have covered me with a blanket. And that’s all.
На біду, даремно здогадалась, де ти
To my misfortune, I have guessed in vain where you are
Холодом вмилася.
I have washed myself with cold.
Може це в останнє! Доки є у нас чим мучитися Муч мене.
Perhaps, this is for the last time! While we have something to suffer for Torment me.
Це моє повстання. Вимагає в неба
This is my rebellion. I demand from heaven
Хоч якийсь
At least some
Ключ
Key
Щоб зачинити себе від тебе подалі,
To lock myself far away from you,
Доки усе не мине.
Until it’s all over.
Споглядатиму далі.
I will continue to contemplate.
Пам'ятатиму день, пам'ятатиму.
I will remember the day, I will remember it.
Заходь! Вибач, мушу на порозі привітати.
Come in! Forgive me, but I must meet you on the threshold.
(Бо мушу тікати.)
(Because I must run away.)
Забудь! То не, що варто пам'ятати.
Forget it! None of this is worthy of remembrance.
душу за спогад віддам.
(I’ll give my soul for a memory.
Віддам, віддам, віддам...)
I’ll give it, I’ll give it, I’ll give it away…)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.