Vivir Quintana feat. Mare Advertencia - Árboles Bajo El Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vivir Quintana feat. Mare Advertencia - Árboles Bajo El Mar




Árboles Bajo El Mar
Trees Under the Sea
Sembré todas mis semillas
I sowed all my seeds
En árboles bajo el mar
In trees under the sea
Sembré todas mis semillas
I sowed all my seeds
En gritos de libertad
In cries of freedom
Quité todas las espinas (todas las espinas)
I removed all the thorns (all the thorns)
Que traje del ultramar (traje del ultramar)
That I brought from overseas (brought from overseas)
Regué flores sin espinas (regué flores sin espinas)
I watered flowers without thorns (watered flowers without thorns)
Nacieron en Yucatán (nacieron en Yucatán)
They were born in Yucatán (born in Yucatán)
Sembré todas mis semillas (sembré todas mis semillas)
I sowed all my seeds (I sowed all my seeds)
En árboles bajo el mar (en árboles bajo el mar)
In trees under the sea (in trees under the sea)
Sembré todas mis semillas (sembré todas mis semillas)
I sowed all my seeds (I sowed all my seeds)
En gritos de libertad
In cries of freedom
Quité todas las espinas
I removed all the thorns
Que traje del ultramar
That I brought from overseas
Quité todas las espinas
I removed all the thorns
Rompe la tierra
Break the earth
El paso que arrastra muerte
The step that drags death
Si el ciclo se cumple
If the cycle is fulfilled
La vida de nuevo vuelve
Life returns again
Aun en la tempestad no se detiene
Even in the tempest, it does not stop
El cauce sigue fluyendo como la sangre que ofrende este vientre
The river continues to flow like the blood that this belly offers
Dentro de los ojos el incendio sigue creciendo
Within the eyes, the fire continues to burn
Ira contenida, la suma de los recuerdos
Contained wrath, the sum of memories
Tantas heridas que supuran por tantos actos violentos
So many wounds that fester from so many violent acts
Pero el corazón no se rinde, sigue creyendo
But the heart does not surrender, it continues to believe
Ofrendo este verso, lanzo mi oración al viento
I offer this verse, I cast my prayer to the wind
Pido a los ancestros que nos guíen en tiempos inciertos
I ask the ancestors to guide us in uncertain times
Respiro profundo y vuelvo a caminar lento
I take a deep breath and walk again slowly
Respiro profundo y vuelvo a mi propio tiempo
I take a deep breath and return to my own time





Writer(s): Alejandro Néstor Mendez Rojas, Ludwig Göransson, Marlene Ramirez Cruz, Viviana Montserrat Quintana Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.