Paroles et traduction Vixen feat. El Grego - Urodziłem się by żyć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urodziłem się by żyć
I Was Born to Live
Jestem
królem
swego
życia,
i
panem
swego
losu
I'm
the
king
of
my
life,
the
master
of
my
fate,
Puszczam
wielkie
chmury
mgły
siedząc
w
pozycji
lotosu
Blowing
great
clouds
of
mist,
sitting
in
lotus
state.
Lewituję
nocą,
by
wciąż
słuchać
muzyki
I
levitate
at
night,
to
keep
the
music
playing,
Sen
do
mnie
nie
przyszedł,
kiedy
JC
przysłał
bity
Sleep
never
came
when
JC
sent
those
beats
swaying.
Swoją
drogę
oświetlił
mi
pan
z
jasnego
nieba
The
Lord
from
the
bright
heavens
lit
my
way,
Wierzę
w
wieczną
przystań,
z
której
powrotu
już
bracie
nie
ma
I
believe
in
an
eternal
haven,
from
where
there's
no
return,
my
brother,
no
way.
Chodzę
nocą
po
Edenie,
pod
stopami
ciepła
ziemia
I
walk
through
Eden
at
night,
warm
earth
beneath
my
feet,
I
tak
samo,
jak
Chrystus
mam
swój
krzyż
do
uniesienia
And
just
like
Christ,
I
have
my
own
cross
to
meet.
Długo
będę
musiał
pokutować
winy
naszych
braci
I'll
have
to
atone
for
the
sins
of
our
brothers
for
a
long
time,
Lecz
zaczynam
od
win
swoich,
by
kolejny
brat
nie
stracił
But
I'll
start
with
my
own,
so
another
brother
won't
lose
his
prime.
Wybrałem
tu
tych
prawdziwych,
pozbierałem
wszystko
w
całość
I
chose
the
real
ones
here,
gathered
everything
whole,
Wiem,
czego
chcę
i
z
jaką
dumą
chcę
żyć
tu
na
starość
I
know
what
I
want
and
with
what
pride
I
want
to
grow
old.
Jak
dożyję,
a
jak
nie,
nie
zapomnij
o
mnie
nigdy
If
I
live
to
see
it,
and
if
not,
never
forget
me,
Kradnę
dożywotnie
wszystkie
piękne
chwile,
wybacz
krzywdy
I
steal
all
beautiful
moments
for
life,
forgive
my
wrong
deeds,
please.
Jubal
był
geniuszem,
niestety
to
potomek
Kaina
Jubal
was
a
genius,
but
a
descendant
of
Cain,
unfortunately,
Stąd
nie
zawsze
moja
miłość
to
wspaniała
kraina
That's
why
my
love
isn't
always
a
wonderful
domain.
Chodzę
swoimi
drogami,
mocną
dłonią
trzymam
los
I
walk
my
own
paths,
holding
fate
with
a
strong
hand,
Powiedz,
ile
chcesz
od
życia?
Bo
ja
wciąż
nie
mam
dość
Tell
me,
how
much
do
you
want
from
life?
Because
I
still
demand.
Sam
ustalam
granice,
odpowiedzialny
za
słowa
I
set
my
own
boundaries,
responsible
for
my
words,
Świadom
zasad
mogę
robić
wszystko,
co
mi
się
podoba
Aware
of
the
rules,
I
can
do
whatever
I
please,
like
the
birds.
Chodzę
swoimi
drogami,
mocną
dłonią
trzymam
los
I
walk
my
own
paths,
holding
fate
with
a
strong
hand,
Powiedz,
ile
chcesz
od
życia?
Bo
ja
wciąż
nie
mam
dość
Tell
me,
how
much
do
you
want
from
life?
Because
I
still
demand.
Sam
ustalam
granice,
odpowiedzialny
za
słowa
I
set
my
own
boundaries,
responsible
for
my
words,
Świadom
zasad
mogę
robić
wszystko,
co
mi
się
podoba
Aware
of
the
rules,
I
can
do
whatever
I
please,
like
the
birds.
Wchodzę
w
bit,
myśl,
co
chcesz,
będę
tu
I
enter
the
beat,
think
what
you
want,
I'll
be
here,
Jestem
nim,
nawet
gdy
widzisz
na
mej
ręce
brud
I
am
him,
even
if
you
see
dirt
on
my
hand,
my
dear.
We
mnie
Bóg
mówi
mi,
że
jestem
na
tej
ścieżce
znów
God
within
me
tells
me
I'm
on
this
path
again,
Wiem,
że
trud
mnie
nie
minie,
gdy
płynę
po
rzece
słów
I
know
hardship
won't
pass
me
by
as
I
sail
the
river
of
words,
amen.
Jestem
z
gór,
codziennie
czuje
ich
potęgę
I'm
from
the
mountains,
I
feel
their
power
every
day,
Jestem
panem
swego
losu,
czasem
kłuje
mnie
to
w
serce
I'm
the
master
of
my
fate,
sometimes
it
stings
my
heart,
I
say.
Bo
gdy
wpływa
we
mnie
ból
tylko
mogę
mieć
pretensje
Because
when
pain
flows
into
me,
I
can
only
blame,
Do
swoich
mądrych
bzdur,
które
się
przepychają
we
łbie
My
own
clever
nonsense,
pushing
through
my
brain.
To
dla
mnie
jest
najlepsze,
mimo
wszystko
jestem
dumy
This
is
the
best
for
me,
despite
everything,
I'm
proud,
Bo
wszystkie
blizny,
wiem,
że
mają
głębszy
sens
od
studni
Because
all
the
scars,
I
know,
have
a
deeper
meaning
than
a
cloud.
Mów
mi:
głupi
mędrzec,
głupi
i
głupszy,
ale
nie
sztuczny
Call
me:
a
foolish
sage,
stupid
and
stupider,
but
not
artificial,
Ja
widzę
głębie
w
dżungli
i
w
puszczy
I
see
depths
in
the
jungle
and
the
wilderness,
superficial.
I
tam,
gdzie,
nikt
nie
widzi,
bo
nie
patrzy
na
tych
niżej
And
where
no
one
sees,
because
they
don't
look
at
those
below,
I
się
boi
albo
wstydzi
nawet
matki
swojej
widzę
And
they're
afraid
or
ashamed
to
even
see
their
own
mother,
you
know.
Ja
się
nie
wstydzę
dziś
życia,
jakie
wiodę
I'm
not
ashamed
of
the
life
I
lead
today,
Bo
to
moje
życie
i
sobie
zrobię,
co
chcę,
wszystko
mogę
Because
it's
my
life
and
I'll
do
whatever
I
want,
come
what
may.
Jestem
panem
swoich
potrzeb,
a
ty
co
chcesz,
sobie
myśl
I'm
the
master
of
my
needs,
and
you,
think
what
you
will,
Mam
tu
czas,
by
złapać
oddech,
bo
czasem
wolniej
lepiej
iść
I
have
time
here
to
catch
my
breath,
because
sometimes
it's
better
to
go
uphill.
Moje
serce
czasem
brudne,
wiem,
że
dziś
ma
po
co
bić
My
heart
is
sometimes
dirty,
I
know
it
has
a
reason
to
beat
today,
I
choć
żyję,
żeby
umrzeć,
to
urodziłem
się,
by
żyć
And
although
I
live
to
die,
I
was
born
to
live,
hooray!
Jestem
panem
swoich
potrzeb,
a
ty
co
chcesz,
sobie
myśl
I'm
the
master
of
my
needs,
and
you,
think
what
you
will,
Mam
tu
czas,
by
złapać
oddech,
bo
czasem
wolniej
lepiej
iść
I
have
time
here
to
catch
my
breath,
because
sometimes
it's
better
to
go
uphill.
Moje
serce
czasem
brudne,
wiem,
że
dziś
ma
po
co
bić
My
heart
is
sometimes
dirty,
I
know
it
has
a
reason
to
beat
today,
I
choć
żyję,
żeby
umrzeć,
to
urodziłem
się,
by
żyć
And
although
I
live
to
die,
I
was
born
to
live,
hooray!
Jestem
królem
swego
życia
i
panem
swego
losu
I'm
the
king
of
my
life
and
the
master
of
my
fate,
Wkładam
pięści
w
swoje
wersy,
poczuj
siłę
mego
ciosu
I
put
my
fists
into
my
verses,
feel
the
strength
of
my
weight.
W
ludziach
widziałem
kopalnię,
później
zostałem
górnikiem
I
saw
a
mine
in
people,
then
I
became
a
miner,
Uderzam
kilofem
w
serce
tak
okradam
swoją
klikę
I
strike
my
pickaxe
into
my
heart,
thus
robbing
my
clique,
a
refiner.
Biorę
złoto,
przetapiam
i
wysyłam
braciom
sztabki
I
take
the
gold,
melt
it
down,
and
send
bars
to
my
brothers,
Zapewniam
im
dobry
sen,
jak
za
dziecka
całus
matki
I
ensure
their
good
sleep,
like
a
mother's
kiss
when
they
were
mothers.
Okna
na
oścież
otwarte,
tobie
przeciąg
w
swoim
życiu
Windows
wide
open,
you
have
a
draft
in
your
life,
Miałem
w
głowie
czarny
obraz,
a
dziś
nabrał
kolorytu
I
had
a
black
picture
in
my
head,
and
today
it's
full
of
strife.
Wciąż
buduję
legowisko,
turlam
głazy
pod
Twą
górę
I'm
still
building
a
lair,
rolling
boulders
under
your
mountain,
By
móc
schować
się
w
niebiosach
całych
otoczony
murem
To
be
able
to
hide
in
the
heavens,
surrounded
by
a
fountain.
Nie
wiem,
ile
piasku
zostało
w
górnej
bańce
klepsydry
I
don't
know
how
much
sand
is
left
in
the
upper
bulb
of
the
hourglass,
Dlatego
szanuję
czas,
co
dzień
patrząc
na
swe
blizny
That's
why
I
respect
time,
looking
at
my
scars
every
class.
Szefa
Muzułmanina
miałem,
mam
znajomych
Buddystów
I
had
a
Muslim
boss,
I
have
Buddhist
friends,
Piłem
wódkę
z
Żydami
I
paliłem
coś
dla
zmysłów
I
drank
vodka
with
Jews
and
smoked
something
for
the
senses.
Tolerancja,
to
nie
problem,
szanuję
inne
wyznania
Tolerance
is
not
a
problem,
I
respect
other
faiths,
Słucham
czarnej
muzyki,
filozofię
żółtą
przyswajam
I
listen
to
black
music,
I
absorb
yellow
philosophy,
like
wraiths.
To
jedyne,
co
mogę
dać
ludziom,
co
chcą
mnie
zniewolić
biznesem
This
is
the
only
thing
I
can
give
to
people
who
want
to
enslave
me
with
business,
Bo
tylko
tu
latam
tak,
jakbym
był
jedyny
wolny
na
świecie
Because
only
here
I
fly
as
if
I
were
the
only
one
free
in
the
world,
witness.
Ja
zabiłem
w
sobie
ten
strach,
albo
stał
się
przyjacielem
I
killed
that
fear
in
myself,
or
it
became
a
friend,
Bo
teraz
chce
mi
się
śmiać,
myśląc,
że
bałbym
się
na
scenę
wyjść
Because
now
I
want
to
laugh,
thinking
that
I
would
be
afraid
to
go
on
stage,
pretend.
Zapominam
o
kodeksie,
który
lata
mi
wpajano
I
forget
the
code
that
was
instilled
in
me
for
years,
Tylko
otwarte
serce
może
wysłać
doskonałość
Only
an
open
heart
can
send
perfection,
it
appears.
Nie
widzisz,
kop
głębiej,
jak
więzień
z
Guan
Panamo
You
don't
see,
dig
deeper,
like
a
prisoner
from
Guantanamo,
Aż
zobaczysz
światło,
światło
Until
you
see
the
light,
the
light,
you
know.
Jestem
panem
swoich
potrzeb,
a
ty
co
chcesz,
sobie
myśl
I'm
the
master
of
my
needs,
and
you,
think
what
you
will,
Mam
tu
czas,
by
złapać
oddech,
bo
czasem
wolniej
lepiej
iść
I
have
time
here
to
catch
my
breath,
because
sometimes
it's
better
to
go
uphill.
Moje
serce
czasem
brudne,
wiem,
że
dziś
ma
po
co
bić
My
heart
is
sometimes
dirty,
I
know
it
has
a
reason
to
beat
today,
I
choć
żyję,
żeby
umrzeć,
to
urodziłem
się,
by
żyć
And
although
I
live
to
die,
I
was
born
to
live,
hooray!
Jestem
panem
swoich
potrzeb,
a
ty
co
chcesz,
sobie
myśl
I'm
the
master
of
my
needs,
and
you,
think
what
you
will,
Mam
tu
czas,
by
złapać
oddech,
bo
czasem
wolniej
lepiej
iść
I
have
time
here
to
catch
my
breath,
because
sometimes
it's
better
to
go
uphill.
Moje
serce
czasem
brudne,
wiem,
że
dziś
ma
po
co
bić
My
heart
is
sometimes
dirty,
I
know
it
has
a
reason
to
beat
today,
I
choć
żyję,
żeby
umrzeć,
to
urodziłem
się,
by
żyć
And
although
I
live
to
die,
I
was
born
to
live,
hooray!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.