Vizzion - Für die Vergessenen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vizzion - Für die Vergessenen




Für die Vergessenen
For The Forgotten
A-Anti-Anticapitalista
A-Anti-Anticapitalist
A-Anti-Anticapitalista
A-Anti-Anticapitalist
A-Anti-Anticapitalista
A-Anti-Anticapitalist
A-Anti-Anticapitalista
A-Anti-Anticapitalist
A-Anti-Anticapitalista
A-Anti-Anticapitalist
Yeah
Yeah
Was für 'ne kranke Welt, schlechte Nachrichten Tag für Tag
What a sick world, bad news day after day
Zwischen Kriegsgebieten gleicht der Frieden einem Artefakt
Between war zones, peace resembles an artifact
So selten wird es klar gesagt
It's so rarely said clearly
Wer Waffen exportiert sorgt für Fluchtursachen, man, ich schäme mich für Vater Staat
Those who export weapons are creating reasons for people to flee, man, I’m ashamed of my Father State
Schau dich um, es sind Geld und die Ressourcen
Look around, it's the money and the resources
Wasser wird privat, Menschen in der dritten Welt verdursten
Water is being privatized, people in the Third World are dying of thirst
Auf dem Thron sitzend gucken wir zufrieden auf die andern nieder
Sitting on the throne, we look down at the others with satisfaction
Ignorier'n Hunger, die Genozide in Palästina
Ignoring hunger, the genocides in Palestine
Wir verlier'n uns selbst, da gibt es nichts zu reden
We’re losing ourselves, there's nothing to discuss
Sag, wo sind die Zeiten, wo sich Menschen Hände reichen, wie bei Tischgebeten
Tell me, where are the times when people reached out to each other, like in table prayers?
Und fick dich bitte wenn du wirklich meinst (so ist das eben)
And fuck you if you really think (that's just the way it is)
So 'ne kranke Scheiße soll'n meine Kinder nicht miterleben
I don't want my children to experience such a sick shit
Was für freier Wille, ich seh goldene Gitterstäbe
What free will, I see golden bars
Treten Arme, aber geben Vollwichsern Ritterschläge
They kick the poor, but give full jerks knighthoods
Und weil sie schweigen, wenn der Kontostand am Ende stimmt
And because they remain silent when the account balance is right in the end
Schenk ich meine Stimme mit dem Lied hier den Vergessenen
With this song, I give my voice to the forgotten
Das hier ist für die Vergessenen
This is for the forgotten
Die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
The people whose boats capsize, but who then swim without life jackets
Ist für die Vergessenen
Is for the forgotten
Für die Leute, die wir ausgebeutet haben, ihre unbezahlten Rechnungen
For the people we exploited, their unpaid bills
Das hier ist für die Vergessenen
This is for the forgotten
Für die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
For the people whose boats capsize, but who then swim without life jackets
Ist für die Vergessenen, yeah
Is for the forgotten, yeah
Das hier ist für die Vergessenen, ist für die Vergessenen (yeah)
This is for the forgotten, is for the forgotten (yeah)
Für die Vergessenen, die im Grenzgebiet Zuhause sind
For the forgotten who are at home in the border area
(Aber wir regeln das) aus den Augen, aus dem Sinn
(But we'll take care of that) out of sight, out of mind
Geostrategie wird gelenkt durch Lobbyismus
Geostrategy is guided by lobbying
Was den Motor stets vorantreibt, für das Wesen ein Genickschuss
What always drives the engine forward is a shot in the neck for the creature
Keine ethischen Motive
No ethical motives
Denn das Töten für Profite nennen sie dann Interventionskriege
Because they call killing for profit intervention wars
Die NATO rüstet auf, man sagt, es geht um Sicherheit
NATO is arming itself, people say it's about security
Doch Machtspielerei heißt hier sicher nicht: "Wir schlichten Streit"
But power play here certainly doesn't mean: "We settle disputes"
Und glaub nicht das, was Präsidenten für ihr Image sagen
And don't believe what presidents say for their image
Frag dich lieber, warum wirklich Schwache keine Stimme haben
Rather ask yourself why really weak people have no voice
Ein krankes Weltbild, das uns formt, schon seit Kindertagen
A sick worldview that shapes us, from childhood on
Fickt euch, Krieg ist nicht die Sprache eines Diplomaten
Fuck you, war is not the language of a diplomat
Sie Strippenzieher und die Schachfiguren sind Soldaten
They're the puppet masters and the pawns are soldiers
Fehlgeleitet, weil sie meist umsonst für die Eliten starben
Misguided, because they mostly died in vain for the elites
In diesen Machtkampf wurden viel zu viele reingezerrt
Far too many have been dragged into this power struggle
Sind frei von Werten eingesperrt, sie sehen nicht mit reinem Herz
Imprisoned, devoid of values, they don’t see with a pure heart
Das hier ist für die Vergessenen
This is for the forgotten
Die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
The people whose boats capsize, but who then swim without life jackets
Ist für die Vergessenen
Is for the forgotten
Für die Leute, die wir ausgebeutet haben, ihre unbezahlten Rechnungen
For the people we exploited, their unpaid bills
Das hier ist für die Vergessenen
This is for the forgotten
Für die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
For the people whose boats capsize, but who then swim without life jackets
Ist für die Vergessenen, yeah
Is for the forgotten, yeah
Das hier ist für die Vergessenen, ist für die Vergessenen
This is for the forgotten, is for the forgotten






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.