Vizzion - Für die Vergessenen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vizzion - Für die Vergessenen




Für die Vergessenen
Для забытых
A-Anti-Anticapitalista
А-Антикапиталист
A-Anti-Anticapitalista
А-Антикапиталист
A-Anti-Anticapitalista
А-Антикапиталист
A-Anti-Anticapitalista
А-Антикапиталист
A-Anti-Anticapitalista
А-Антикапиталист
Yeah
Да
Was für 'ne kranke Welt, schlechte Nachrichten Tag für Tag
Что за больной мир, плохие новости день за днем,
Zwischen Kriegsgebieten gleicht der Frieden einem Artefakt
Среди военных действий мир похож на артефакт.
So selten wird es klar gesagt
Так редко это говорится прямо:
Wer Waffen exportiert sorgt für Fluchtursachen, man, ich schäme mich für Vater Staat
Кто экспортирует оружие, создает причины для бегства, Боже, мне стыдно за наше государство.
Schau dich um, es sind Geld und die Ressourcen
Оглянись вокруг, это деньги и ресурсы,
Wasser wird privat, Menschen in der dritten Welt verdursten
Вода становится частной собственностью, люди в странах третьего мира умирают от жажды.
Auf dem Thron sitzend gucken wir zufrieden auf die andern nieder
Сидя на троне, мы самодовольно смотрим на других свысока,
Ignorier'n Hunger, die Genozide in Palästina
Игнорируем голод, геноцид в Палестине.
Wir verlier'n uns selbst, da gibt es nichts zu reden
Мы теряем себя, тут и говорить не о чем.
Sag, wo sind die Zeiten, wo sich Menschen Hände reichen, wie bei Tischgebeten
Скажи, где те времена, когда люди подавали друг другу руки, как во время молитвы?
Und fick dich bitte wenn du wirklich meinst (so ist das eben)
И пошел ты, если ты действительно думаешь, что "так и должно быть".
So 'ne kranke Scheiße soll'n meine Kinder nicht miterleben
Мои дети не должны жить в таком дерьме.
Was für freier Wille, ich seh goldene Gitterstäbe
Какая свобода воли, я вижу золотые решетки.
Treten Arme, aber geben Vollwichsern Ritterschläge
Пинают бедных, но дают титулы придуркам.
Und weil sie schweigen, wenn der Kontostand am Ende stimmt
И поскольку они молчат, когда их банковский счет в порядке,
Schenk ich meine Stimme mit dem Lied hier den Vergessenen
Я посвящаю свой голос с этой песней забытым.
Das hier ist für die Vergessenen
Это для забытых.
Die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
Людей, чьи лодки тонут, и которые потом плывут без спасательных жилетов.
Ist für die Vergessenen
Это для забытых.
Für die Leute, die wir ausgebeutet haben, ihre unbezahlten Rechnungen
Для тех, кого мы эксплуатировали, их неоплаченные счета.
Das hier ist für die Vergessenen
Это для забытых.
Für die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
Для людей, чьи лодки тонут, и которые потом плывут без спасательных жилетов.
Ist für die Vergessenen, yeah
Это для забытых, да.
Das hier ist für die Vergessenen, ist für die Vergessenen (yeah)
Это для забытых, это для забытых (да).
Für die Vergessenen, die im Grenzgebiet Zuhause sind
Для забытых, чей дом пограничная зона.
(Aber wir regeln das) aus den Augen, aus dem Sinn
(Но мы решим этот вопрос) с глаз долой из сердца вон.
Geostrategie wird gelenkt durch Lobbyismus
Геостратегия управляется лоббизмом.
Was den Motor stets vorantreibt, für das Wesen ein Genickschuss
То, что движет этим двигателем выстрел в затылок для человечности.
Keine ethischen Motive
Никаких этических мотивов.
Denn das Töten für Profite nennen sie dann Interventionskriege
Ведь убийство ради прибыли они называют интервенцией.
Die NATO rüstet auf, man sagt, es geht um Sicherheit
НАТО наращивает вооружение, говоря, что это ради безопасности.
Doch Machtspielerei heißt hier sicher nicht: "Wir schlichten Streit"
Но игра мускулами точно не означает: "Мы улаживаем конфликт".
Und glaub nicht das, was Präsidenten für ihr Image sagen
И не верь тому, что президенты говорят ради своего имиджа.
Frag dich lieber, warum wirklich Schwache keine Stimme haben
Лучше спроси себя, почему у слабых нет голоса.
Ein krankes Weltbild, das uns formt, schon seit Kindertagen
Больное мировоззрение, которое формирует нас с детства.
Fickt euch, Krieg ist nicht die Sprache eines Diplomaten
Да пошли вы, война это не язык дипломатии.
Sie Strippenzieher und die Schachfiguren sind Soldaten
Они кукловоды, а пешки солдаты.
Fehlgeleitet, weil sie meist umsonst für die Eliten starben
Дезориентированные, потому что они в большинстве своем погибли за элиту напрасно.
In diesen Machtkampf wurden viel zu viele reingezerrt
В эту борьбу за власть втянуто слишком много людей.
Sind frei von Werten eingesperrt, sie sehen nicht mit reinem Herz
Лишенные ценностей, они заперты в клетке, они не видят чистым сердцем.
Das hier ist für die Vergessenen
Это для забытых.
Die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
Людей, чьи лодки тонут, и которые потом плывут без спасательных жилетов.
Ist für die Vergessenen
Это для забытых.
Für die Leute, die wir ausgebeutet haben, ihre unbezahlten Rechnungen
Для тех, кого мы эксплуатировали, их неоплаченные счета.
Das hier ist für die Vergessenen
Это для забытых.
Für die Leute, deren Boote kentern, doch die danach ohne Rettungswesten schwimm'n
Для людей, чьи лодки тонут, и которые потом плывут без спасательных жилетов.
Ist für die Vergessenen, yeah
Это для забытых, да.
Das hier ist für die Vergessenen, ist für die Vergessenen
Это для забытых, это для забытых.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.