Vizzion - Tag X - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vizzion - Tag X




Tag X
Day X
Yeah
Yeah
Fühlt sich an wie endlich anzukomm'n, jeder Tag ist ein Geschenk
It feels like finally arriving, every day is a gift
Wie beim Tragen eines Stents, die Wege wurden frei gesprengt
Like wearing a stent, the paths have been cleared
Und auch wenn mich von der Weitsicht noch die Einsicht trennt
And even though insight still separates me from the vision
Geh'n wir jetzt durch Wände, hier wird sicher nicht mehr eingelenkt
Let's walk through walls now, we're not gonna be steered in here anymore
Guck, aus vielen Ketten musste ich mich selbst befrei'n
Look, I had to free myself from many chains
Sie wussten, mein Talent ist eine Seltenheit, wie Elfenbein
They knew my talent is a rarity, like ivory
Wussten, ist ein Visionär, hat keine Angst und kämpft allein
They knew a visionary is not afraid and fights alone
Kein Platz für Gier, weil wir das Minimum in Hälften teil'n
No room for greed, 'cause we split the minimum in half
Bin der Gegensatz zu dem, was der Rest dieser Szene macht
I'm the opposite of what the rest of this scene is doing
Und ich regel das, ich heb in unermessliche Sphären ab
And I'm taking care of this, I'm taking off into immeasurable spheres
Hab auf jedem Blatt mehr, als hier der Rest zu erzählen hat
I have more on each page than the rest here has to tell
Denn ich lebe das, auch ohne Ertrag wie 'ne Pflegekraft
Because I live it, even without profit like a caregiver
Denn ich mach das hier, bis Mama wieder lächeln kann
Because I do this until Mama can smile again
Aus einem Funken wird was Großes, Junge, Flächenbrand
From a spark something big will arise, boy, wildfire
Mann, ich hab mich verirrt, ich hab mich im Affekt verrannt
Man, I got lost, I lost myself in the heat of the moment
Fundiert durch einen Traum, aus dem mich niemand hier mehr wecken kann
Based on a dream from which no one can wake me up here
Solang gewartet bis auf Tag X
Waiting so long for Day X
Glaub mir, von der Scheiße hab ich nachts geträumt
Believe me, I dreamed about this shit at night
Dieses Leben ist ein Wagnis
This life is a gamble
Hätte sein könn'n, dass es anders läuft
It could have been that it would turn out differently
Solang gewartet bis auf Tag X
Waiting so long for Day X
Glaub mir, von der Scheiße hab ich nachts geträumt
Believe me, I dreamed about this shit at night
Dieses Leben ist ein Wagnis
This life is a gamble
Hätte sein könn'n, dass es anders läuft
It could have been that it would turn out differently
Yeah, hätte sein könn'n, dass es anders läuft
Yeah, it could have been that it would turn out differently
V-I-Z, die Eins auf deutsch
V-I-Z, the one in German
Mach das, bis sich alle zu mir wenden, so wie bei The Voice
I do this until everyone turns to me, like on The Voice
Hier, wo man Sorgen mit den andern teilt, doch einsam träumt
Here, where you share your worries with others, but dream alone
Im Tunnelblick nicht merkt, dass dieser Weg hier meist im Kreis verläuft
In tunnel vision not realizing that this path mostly runs in circles
Mann, ich mach das für die Brüder hier, die nichts haben
Man, I do this for the brothers here who have nothing
Mit mir im Dunkeln viel zu lang schon auf Tag X warten
Waiting in the dark with me for Day X for way too long
So, so lange, Mann, wir zählten schon in Lichtjahr'n
So, so long, man, we were already counting in light years
Bis wir es rausschafften und sie irgendwann durch mich sprach
Until we made it and they spoke through me someday
War'n Statisten, heute zeichnen wir das Bühnenbild
We were extras, today we are drawing the stage design
Yeah, das ist für jeden, der das fühl'n will
Yeah, this is for everyone who wants to feel this
Mann, du hast recht, ich könnt es machen wie die andern
Man, you're right, I could do it like the others
Aber Rap ist weitaus mehr als rumgepose vor 'nem Kühlergrill
But rap is much more than posing in front of a radiator grill
Und was für Image-Rap? Ich bleib bei meinen Themen
And what about image rap? I stick to my topics
Fokussiert, verdammt, weil wir uns Richtung Meilenstein bewegen
Focused, damn it, 'cause we're moving towards a milestone
Das' für alle, die sich wirklich noch ins Eins zu Eins begeben
This is for everyone who really still engages in one-on-one
Und für Großes sterben, statt für eine Kleinigkeit zu leben, yeah
And who die for something great instead of living for a small thing, yeah
Solang gewartet bis auf Tag X
Waiting so long for Day X
Glaub mir, von der Scheiße hab ich nachts geträumt
Believe me, I dreamed about this shit at night
Dieses Leben ist ein Wagnis
This life is a gamble
Hätte sein könn'n, dass es anders läuft
It could have been that it would turn out differently
Solang gewartet bis auf Tag X
Waiting so long for Day X
Glaub mir, von der Scheiße hab ich nachts geträumt
Believe me, I dreamed about this shit at night
Dieses Leben ist ein Wagnis
This life is a gamble
Hätte sein könn'n, dass es anders läuft
It could have been that it would turn out differently
Listen
Listen
On the frontline, still standing
On the frontline, still standing
Ain't no such things as halfway crooks
Ain't no such things as halfway crooks
Listen
Listen
On the frontline, still standing
On the frontline, still standing
Ain't no such things as halfway crooks
Ain't no such things as halfway crooks
Listen
Listen
On the frontline, still standing
On the frontline, still standing
Ain't no such things as halfway crooks
Ain't no such things as halfway crooks
Listen
Listen
On the frontline, still standing
On the frontline, still standing
Ain't no such things as halfway crooks
Ain't no such things as halfway crooks






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.