Paroles et traduction Vladimir 518 feat. Hugo Toxxx - Kam Mam Jit
Já
sem
malej
harant
a
nemám
kde
spát
Я
— мелкий
пацан,
и
мне
негде
спать,
A
tak
kouřím
crack
И
я
курю
крэк,
A
hledám
lepenkovou
krabici,
kam
bych
si
leh
И
ищу
картонную
коробку,
чтобы
прилечь,
Smrady
vod
bot
cejtil
u
nosu.
Чувствуя
запах
своих
ног
у
носа.
To
je
penerů
ráj
-
Это
рай
для
бомжей,
Hlavně
Žižkov
tam
hrozně
se
maj,
Особенно
Жижков,
там
им
очень
хорошо,
Naše
Praha,
to
je
všech
dětí
ráj
Наша
Прага
— это
рай
для
всех
детей,
- Na
Smíchově
tam
moc
moc
se
maj.
На
Смихове
им
тоже
очень
хорошо.
Sem
malý
děcko,
který
neví,
co
se
kolem
děje,
Я
маленький
ребенок,
который
не
понимает,
что
происходит
вокруг,
Rodina
krachla,
máma
spolkla
porci
beznaděje.
Семья
разрушена,
мама
проглотила
порцию
безнадежности.
Fotr
je
pirát,
vídí
sebe,
na
rodinu
s*re
-
Отец
— пират,
он
видит
только
себя,
ему
плевать
на
семью,
KUDY
KAM
KAM?
KUDY
KAM
KAM?
КУДА,
КУДА,
КУДА?
КУДА,
КУДА,
КУДА?
Sem
malej
harant,
všude
přede
mnou
zavíraj
dveře,
Я
— мелкий
пацан,
передо
мной
везде
закрываются
двери,
Stydím
se
za
svý
hadry,
děti
do
mě
za
to
kere.
Мне
стыдно
за
свою
одежду,
дети
смеются
надо
мной
из-за
этого.
Svůj
mobil
nemám,
táta
propil,
pije
na
sekeře
-
У
меня
нет
мобильника,
папа
пропил
его,
пьет
по-черному,
KUDY
KAM
KAM?
KUDY
KAM
KAM?
КУДА,
КУДА,
КУДА?
КУДА,
КУДА,
КУДА?
KAM
MÁM
JÍT?
Když
nikdo
neni
na
mý
straně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Когда
никого
нет
на
моей
стороне?
KAM
MÁM
JÍT?
Denně
balancuju
na
tý
hraně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Я
каждый
день
балансирую
на
грани,
TAK
KAM
MÁM
JÍT?
Nevim
kudy
kam
kam
ТАК
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Не
знаю,
куда,
куда,
куда,
KAM
MÁM
JÍT,
SAKRA,
KAM
MÁM
JÍT?!
КУДА
МНЕ
ИДТИ,
БЛИН,
КУДА
МНЕ
ИДТИ?!
KAM
MÁM
JÍT?
Když
nikdo
neni
na
mý
straně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Когда
никого
нет
на
моей
стороне?
KAM
MÁM
JÍT?
Denně
balancuju
na
tý
hraně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Я
каждый
день
балансирую
на
грани,
TAK
KAM
MÁM
JÍT?
Nevim
kudy
kam
kam
ТАК
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Не
знаю,
куда,
куда,
куда,
KAM
MÁM
JÍT,
SAKRA,
KAM
MÁM
JÍT?!
КУДА
МНЕ
ИДТИ,
БЛИН,
КУДА
МНЕ
ИДТИ?!
Díky
bohu,
měl
sem
skvělý
dětství,
Слава
богу,
у
меня
было
счастливое
детство,
Vždycky
sem
věděl,
že
mám
velký
štěstí.
Я
всегда
знал,
что
мне
очень
повезло.
Zatím
co
já
dostával
lásku
a
klid
Пока
я
получал
любовь
и
покой,
V
bytě
naproti
cigán
rozdával
pěstí.
В
квартире
напротив,
цыган
раздавал
тумаки.
Každejch
14
dní
bylo
extempore,
Каждые
2 недели
происходило
что-то
невероятное,
Jarda
ví,
wosap
- teď
si
v
textu
móre.
Ярик,
ты
в
курсе,
WhatsApp
— теперь
ты
в
тексте
песни.
Vidím
tě,
jak
házíš
po
těch
bábách
bordel,
Я
вижу,
как
ты
разбрасываешь
вещи
на
этих
баб,
Pak
si
šel
ch*át
- tím
sis
zvýšil
svý
skóre.
Потом
идешь
бухать,
— тем
самым
увеличивая
свой
счет.
Byla
to
pr*el
proti
tomu,
co
dělala
Это
была
фигня
по
сравнению
с
тем,
что
вытворяла
Matka
Soňa
syna
vodmala
řezala,
Мать
Соня,
резала
своего
сына,
Jeho
sociální
pracovnice
mi
to
řikala,
Его
социальный
работник
говорил
мне,
Zestárnout
a
vypadnout
pryč
je
nejlepší
pro
Romana.
Что
повзрослеть
и
свалить
отсюда
— лучшее
для
Романа.
(Přesně
tak)
(Именно
так)
KAM
MÁM
JÍT?
Když
nikdo
neni
na
mý
straně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Когда
никого
нет
на
моей
стороне?
KAM
MÁM
JÍT?
Denně
balancuju
na
tý
hraně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Я
каждый
день
балансирую
на
грани,
TAK
KAM
MÁM
JÍT?
Nevim
kudy
kam
kam
ТАК
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Не
знаю,
куда,
куда,
KAM
MÁM
JÍT,
SAKRA,
KAM
MÁM
JÍT?!
КУДА
МНЕ
ИДТИ,
БЛИН,
КУДА
МНЕ
ИДТИ?!
KAM
MÁM
JÍT?
Když
nikdo
neni
na
mý
straně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Когда
никого
нет
на
моей
стороне?
KAM
MÁM
JÍT?
Denně
balancuju
na
tý
hraně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Я
каждый
день
балансирую
на
грани,
TAK
KAM
MÁM
JÍT?
Nevim
kudy
kam
kam
ТАК
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Не
знаю,
куда,
куда,
куда,
KAM
MÁM
JÍT,
SAKRA,
KAM
MÁM
JÍT?!
КУДА
МНЕ
ИДТИ,
БЛИН,
КУДА
МНЕ
ИДТИ?!
Máma
mě
potom
dala
na
výchovu
k
mojí
tetě,
Потом
мама
отдала
меня
на
воспитание
к
тете,
Teta
mě
nechce
doma,
ráda
by
mě
stáhla
z
kůže,
Тетя
меня
не
хочет
дома,
рада
бы
с
меня
кожу
спустить,
Za
trest
mi
típá
cigarety
o
mí
malý
ruce.
В
наказание
тушит
сигареты
о
мои
маленькие
руки.
Nevim,
kudy
pudu,
nevim,
kudy
kam!
Не
знаю,
куда
пойду,
не
знаю,
куда,
куда!
Džíny,
dětství
i
PSP
- to
všechno
nemám,
každý
dítě
to
ví.
Джинсы,
детство,
PSP
— у
меня
нет
ничего
этого,
каждый
ребенок
это
знает.
Moře,
lásku
a
lego
star
wars
-
Море,
любовь
и
Lego
Star
Wars
—
To
všechno
nemám,
přece
nechci
rollsroyce.
Ничего
этого
у
меня
нет,
я
же
не
прошу
Rolls-Royce.
Znal
jsem
kluka,
bydlel
blízko
mě,
byl
to
problémák,
Я
знал
одного
парня,
он
жил
недалеко
от
меня,
он
был
трудным
подростком,
Kousal
děti
ve
školce,
malej
drzej
darebák.
Кусал
детей
в
школе,
мелкий,
наглый
засранец.
Nechtěl
mluvit,
nechtěl
nic,
nechtěl
si
s
nikym
hrát,
Не
хотел
разговаривать,
ничего
не
хотел,
не
хотел
ни
с
кем
играть,
Postupně
mi
došlo,
že
ho
vlastně
nemá
nikdo
v
lásce.
Постепенно
я
понял,
что
его
никто
не
любит.
Fotr
ho
bil,
teď
se
potácí
jak
debil
Отец
бил
его,
теперь
он
бродит
как
дебил
Ulicí
a
civí
do
zdí,
čumí,
jak
kdyby
nebyl.
По
улице
и
смотрит
в
стены,
пялится,
как
будто
его
нет.
Kluk
totiž
sedí
a
lidi
z
hoodu
vědí,
Парень
сидит,
и
люди
из
нашего
района
знают,
O
kom
je
ku*va
řeč,
celkem
nás
to
bolí.
О
ком,
блин,
речь,
нам
всем
довольно
хреново.
Vláďa
R.
krájel
mrtvolu
jak
zelí,
Влад
Р.
резал
труп,
как
капусту,
Dostal
20
let
a
jeho
fotr
ani
nepíp.
Получил
20
лет,
а
его
отец
хоть
бы
хны.
Skvělý,
možná
by
bylo
lepší,
Здорово,
может
быть,
было
бы
лучше,
Kdyby
Láďa
vyrost
s
někým,
kdo
by
ho
zvládl
nebít.
Если
бы
Влад
рос
с
тем,
кто
бы
его
не
бил.
KAM
MÁM
JÍT?
Když
nikdo
neni
na
mý
straně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Когда
никого
нет
на
моей
стороне?
KAM
MÁM
JÍT?
Denně
balancuju
na
tý
hraně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Я
каждый
день
балансирую
на
грани,
TAK
KAM
MÁM
JÍT?
Nevim
kudy
kam
ТАК
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Не
знаю,
куда,
KAM
MÁM
JÍT,
SAKRA,
KAM
MÁM
JÍT?!
КУДА
МНЕ
ИДТИ,
БЛИН,
КУДА
МНЕ
ИДТИ?!
KAM
MÁM
JÍT?
Když
nikdo
neni
na
mý
straně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Когда
никого
нет
на
моей
стороне?
KAM
MÁM
JÍT?
Denně
balancuju
na
tý
hraně
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Я
каждый
день
балансирую
на
грани,
TAK
KAM
MÁM
JÍT?
Nevim
kudy
kam
kam
ТАК
КУДА
МНЕ
ИДТИ?
Не
знаю,
куда,
куда,
куда,
KAM
MÁM
JÍT,
SAKRA,
KAM
MÁM
JÍT?!
КУДА
МНЕ
ИДТИ,
БЛИН,
КУДА
МНЕ
ИДТИ?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Toxxx, Vladimir 518, Dj Mike Trafik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.