Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Инструкция перед поездкой за рубеж, или полчаса в месткоме
Инструкция перед поездкой за рубеж, или полчаса в месткоме
Instructions Before a Trip Abroad, or Half an Hour in the Local Committee
Я
вчера
закончил
ковку,
я
два
плана
залудил
Yesterday
I
finished
forging,
I
tinned
two
plans,
И
в
загранкомандировку
от
завода
угодил
And
ended
up
on
a
business
trip
from
the
factory.
Копоть,
сажу
смыл
под
душем,
съел
холодного
язя
I
washed
off
the
soot
and
grime
in
the
shower,
ate
a
cold
ide,
И
инструкцию
прослушал,
что
там
можно,
что
нельзя
And
listened
to
the
instructions
on
what's
allowed
and
what's
not.
Там
у
них,
пока
что,
лучше
бытово
Over
there,
things
are
better,
at
least
for
now,
Так,
чтоб
я
не
отчебучил
не
того
So
I
wouldn't
mess
up
and
do
something
wrong.
Он
мне
дал
прочесть
брошюру,
как
наказ
He
gave
me
a
brochure
to
read,
like
a
commandment,
Чтоб
не
вздумал
жить
там
сдуру,
как
у
нас
So
I
wouldn't
dare
live
like
a
fool,
like
we
do
here.
Говорил
со
мной,
как
с
братом,
про
коварный
зарубеж
He
spoke
to
me
like
a
brother,
about
the
treacherous
abroad,
Про
поездку
к
демократам
в
польский
город
Будапешт
About
a
trip
to
the
democrats
in
the
Polish
city
of
Budapest.
"Там
у
них
уклад
особый,
нам
так
сразу
не
понять
"They
have
a
special
way
of
life
there,
we
can't
grasp
it
right
away,
Ты
уж
их,
браток,
попробуй
хоть
немного
уважать
So
try
to
respect
them
at
least
a
little,
brother.
Будут
с
водкою
дебаты,
отвечай
There
will
be
debates
with
vodka,
answer:
"Нет,
ребята-демократы,
только
чай!"
"No,
fellow
democrats,
only
tea!"
От
подарков
их
сурово
отвернись
Turn
away
from
their
gifts
sternly,
Мол,
у
самих
добра
такого
завались"
Like,
"We
have
plenty
of
such
good
stuff
ourselves."'
Он
сказал:
"Живя
в
комфорте,
экономь,
но
не
дури
He
said:
"Living
in
comfort,
be
thrifty,
but
don't
be
stupid,
И
гляди,
не
выкинь
фортель
— с
сухомятки
не
помри
And
look,
don't
pull
a
stunt
- don't
die
from
dry
rations.
В
этом
чешском
Будапеште
уж
такие
времена
In
this
Czech
Budapest,
times
are
such,
Может
скажут:
"Пейте,
ешьте",
ну,
а
может,
ни
хрена"
They
might
say:
"Drink,
eat,"
but
then
again,
maybe
nothing."
Ох,
я
в
Венгрии
на
рынок
похожу
Oh,
I'll
walk
around
the
market
in
Hungary,
На
немецких,
на
румынок
погляжу
I'll
look
at
the
German
and
Romanian
women.
"Демократки",
уверяли
кореша
"Democrats,"
my
buddies
assured
me,
"Не
берут
с
советских
граждан
ни
гроша!"
"They
don't
take
a
dime
from
Soviet
citizens!"
"Но
буржуазная
зараза
там
всюду
ходит
по
пятам
"But
the
bourgeois
infection
is
everywhere
there,
Опасайся
пуще
сглаза
ты
внебрачных
связей
там
Beware
of
extramarital
affairs
there
more
than
the
evil
eye.
Там
шпионки
с
крепким
телом,
ты
их
в
дверь
— они
в
окно
There
are
spies
with
strong
bodies,
you
push
them
out
the
door
- they
climb
through
the
window,
Говори:
"Что
с
этим
делом
мы
покончили
давно!"
Say:
"We
finished
with
this
business
a
long
time
ago!"
Могут
действовать
они
не
прямиком
They
might
not
act
directly,
Шасть
в
купе,
и
притвориться
мужиком
Sneak
into
the
compartment,
and
pretend
to
be
a
man,
А
сама
наложит
тола
под
корсет
And
she'll
have
TNT
under
her
corset,
Ты
проверяй,
какого
пола
твой
сосед!"
So
check
what
gender
your
neighbor
is!"
Тут
давай
его
пытать
я:
"Опасаюсь,
маху
дам!
So
I
started
asking
him:
"I'm
afraid
I'll
mess
up!
Как
проверить?
Лезть
под
платье?
Так
схлопочешь
по
мордам"
How
do
I
check?
Climb
under
their
dress?
I'll
get
punched
in
the
face."
Но
инструктор-парень:
"Дока,
деловой.
Попробуй,
срежь!"
But
the
instructor,
the
guy
is
a
pro,
a
businessman.
"Try,
take
a
shortcut!"
И
опять
пошла
морока
про
коварный
зарубеж
And
again,
the
trouble
started
about
the
treacherous
abroad,
Я
популярно
объясняю
для
невежд
I'm
explaining
it
simply
for
the
ignorant,
Я
к
болгарам
уезжаю,
в
Будапешт!
I'm
going
to
the
Bulgarians,
to
Budapest!
Если
темы
там
возникнут
— сразу
снять
If
topics
come
up
there,
drop
them
immediately,
Бить
не
нужно.
А
не
вникнут
— разъяснять
No
need
to
fight.
And
if
they
don't
get
it
- explain
it.
Но
я
ж
по
ихнему
ни
слова:
ни
в
дугу
и
ни
в
тую
But
I
don't
know
a
word
of
their
language:
neither
this
way
nor
that,
Молот
мне
— так
я
любого
в
своего
перекую
Give
me
a
hammer
- I'll
turn
anyone
into
one
of
our
own.
Но
ведь
я
не
агитатор,
я
потомственный
кузнец
But
I'm
not
an
agitator,
I'm
a
hereditary
blacksmith,
Да
я
к
полякам
в
Улан-Батор
не
поеду
наконец!
And
I
won't
go
to
the
Poles
in
Ulan-Bator,
finally!
Сплю
с
женой,
а
мне
не
спится:
"Дусь,
а
Дусь
I'm
sleeping
with
my
wife,
but
I
can't
sleep:
"Dusya,
oh
Dusya,
Может
я
без
заграницы
обойдусь?
Maybe
I
can
do
without
going
abroad?
Я
ж
не
ихнего
замеса,
я
сбегу
I'm
not
their
kind,
I'll
run
away,
Но
я
ж
на
ихнем
ни
бельмеса,
ни
гу-гу"
But
I
don't
know
a
single
word
of
their
language,
not
a
peep."
Дуся
дремлет,
как
ребёнок,
накрутивши
бигуди
Dusya
is
dozing
like
a
child,
with
curlers
in
her
hair,
Отвечает
мне
спросонок:
"Знаешь,
Коля,
не
пи...,
не
зуди!
She
answers
me
sleepily:
"You
know,
Kolya,
stop
whining
and
nagging!
Что
ты,
Коль,
больно
робок.
Я
с
тобою
разведусь!
Why
are
you
so
timid,
Kolya?
I'll
divorce
you!
Двадцать
лет
живём
бок
о
бок,
и
всё
время:
"Дуся,
а
Дусь"
We've
been
living
side
by
side
for
twenty
years,
and
all
the
time:
"Dusya,
oh
Dusya"
Обещал,
забыл
ты
мне,
что
ох
хорош!
You
promised,
you
forgot,
you're
so
good!
Что
клеёнку
с
Бангладеша
привезёшь
That
you'll
bring
me
oilcloth
from
Bangladesh,
Сбереги
там
пару
рупий,
не
бузи
Save
a
couple
of
rupees
there,
don't
fuss,
Хоть
чего,
хоть
чёрта
в
ступе
привези"
Bring
me
something,
even
the
devil
in
a
mortar."'
Я
уснул,
обняв
супругу
Дусю
нежную
мою
I
fell
asleep,
hugging
my
tender
wife
Dusya,
Снилось
мне,
что
я
кольчугу,
щит
и
меч
себе
кую
I
dreamt
I
was
forging
chainmail,
a
shield,
and
a
sword
for
myself.
Там
у
них
другие
мерки:
не
поймёшь
— съедят
живьём
They
have
different
standards
there:
you
don't
understand
- they'll
eat
you
alive,
И
всё
снились
мне
венгерки
с
бородами
и
с
ружьём
And
I
kept
dreaming
of
Hungarian
women
with
beards
and
guns.
Снились
Дусины
клеёнки
цвета
беж
I
dreamt
of
Dusya's
beige
oilcloths,
И
нахальные
шпионки
в
Бангладеш
And
shameless
spies
in
Bangladesh,
Поживу
я,
воля
божья,
у
румын
God
willing,
I'll
live
with
the
Romanians,
Говорят,
они
с
поволжья,
как
и
мы
They
say
they're
from
the
Volga
region,
just
like
us.
Вот
же
женские
замашки:
провожала
- стала
петь
Here
are
women's
tricks:
when
she
saw
me
off,
she
started
singing,
Отутюжила
рубашки
— любо-дорого
смотреть
She
ironed
my
shirts
- a
sight
for
sore
eyes.
До
свиданья,
цех
кузнечный,
аж
до
гвоздика
родной
Farewell,
blacksmith
shop,
down
to
the
last
native
nail,
До
свиданья,
план
мой
встречный,
перевыполненный
мной
Farewell,
my
counter
plan,
overfulfilled
by
me.
Пили
мы,
мне
спирт
в
аорту
проникал
We
drank,
the
alcohol
penetrated
my
aorta,
Я
весь
путь
к
аэропорту
проикал
I
hiccupped
all
the
way
to
the
airport.
К
трапу
я,
а
сзади
в
спину,
будто
лай
I
approached
the
ramp,
and
behind
me,
like
barking,
"Ты
на
кого
ж
ты
нас
покинул,
Николай?!"
"Who
did
you
leave
us
for,
Nikolai?!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.