Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Лекция о международном положении, прочитанная человеком, посаженным на 15 суток за мелкое хулиганство, своим сокамерникам
Лекция о международном положении, прочитанная человеком, посаженным на 15 суток за мелкое хулиганство, своим сокамерникам
Lecture on the International Situation, Given to Cellmates by a Man Sentenced to 15 Days for Minor Hooliganism
Я
вам,
ребяты,
на
мозги
не
капаю,
I'm
not
trying
to
pick
your
brains,
my
friends,
Но
вот
он
- перегиб
и
парадокс:
But
this
is
a
twisted
paradox:
Ковой-то
выбирают
римским
папою
-
Someone
is
chosen
as
the
Pope
of
Rome
-
Ковой-то
запирают
в
тесный
бокс.
And
someone
is
locked
in
a
cramped
cell.
Там
все
места
- блатные
расхватали
и
There,
all
the
good
spots
were
taken
by
crooks
Пришипились,
надеясь
на
авось,
-
Who
settled
in,
hoping
for
a
break,
-
Тем
временем
во
всей
честной
Италии
While
in
all
of
honest
Italy
На
папу
кандидата
не
нашлось.
They
couldn't
find
a
candidate
for
the
Pope.
Жаль,
на
меня
не
вовремя
накинули
аркан,
-
It's
a
pity
they
threw
a
rope
around
me
at
the
wrong
time,
-
Я
б
засосал
стакан
- и
в
Ватикан!
I
would
have
drained
a
glass
- and
off
to
the
Vatican!
Церковники
хлебальники
разинули,
The
Churchmen
gaped,
Замешкался
маленько
Ватикан,
-
The
Vatican
hesitated
a
little,
-
И
тут
им
папу
римского
подкинули
-
And
then
they
threw
a
Roman
Pope
at
them
-
Из
наших,
из
поляков,
из
славян.
One
of
our
own,
a
Pole,
a
Slav.
Сижу
на
нарах
я,
в
Нарофоминске
я.
I'm
sitting
on
the
bunk,
in
Narofominsk.
Когда
б
ты
знала,
жизнь
мою
губя,
If
only
you
knew,
my
darling,
how
you
torment
me,
Что
я
бы
мог
бы
выйти
в
папы
римские,
-
That
I
could
have
become
the
Pope
of
Rome,
-
А
в
мамы
взять
- естественно,
тебя!
And
I
would
have
taken
you
as
the
Pope-mother,
of
course!
Эх
Жаль
на
меня
не
вовремя
накинули
аркан,
-
It's
a
pity
they
threw
a
rope
around
me
at
the
wrong
time,
-
Я
б
засосал
стакан
- и
в
Ватикан!
I
would
have
drained
a
glass
- and
off
to
the
Vatican!
При
власти,
при
деньгах
ли,
при
короне
ли
-
In
power,
in
wealth,
in
the
crown
-
Судьба
людей
швыряет
как
котят.
Fate
tosses
people
around
like
kittens.
Но
как
мы
место
шаха
проворонили?!
But
how
did
we
miss
the
Shah's
place?!
Нам
этого
потомки
не
простят!
Our
descendants
will
not
forgive
us
for
this!
Шах
расписался
в
полном
неумении
-
The
Shah
showed
his
complete
incompetence
-
Вот
тут
его
возьми
и
замени!
Here's
your
chance
to
replace
him!
Где
взять?
У
нас
любой
второй
в
Туркмении
-
Where
to
find
one?
In
Turkmenistan,
every
other
person
is
-
Аятолла
и
даже
Хомейни.
An
ayatollah
and
even
a
Khomeini.
Всю
жизнь
мою
в
ворота
бью
рогами,
как
баран,
-
I've
been
butting
my
head
against
the
gate
all
my
life,
like
a
ram,
-
А
мне
бы
взять
Коран
- и
в
Тегеран!
But
I
should
have
taken
the
Koran
- and
off
to
Tehran!
В
Америке
ли,
в
Азии,
в
Европе
ли
-
In
America,
Asia,
or
Europe
-
Тот
нездоров,
а
этот
вдруг
умрет...
That
one
is
unhealthy,
and
this
one
suddenly
dies...
Вот
место
Голды
Меир
мы
прохлопали,
-
We
missed
out
on
Golda
Meir's
place,
-
А
там
- на
четверть
бывший
наш
народ.
And
a
quarter
of
our
former
people
live
there.
Плывут
у
нас
по
Волге
ли,
по
Каме
ли
Talents
float
along
our
Volga
or
our
Kama
-
Таланты
- все
при
шпаге,
при
плаще,
-
All
armed
with
swords
and
cloaks,
-
Руслан
Халилов,
мой
сосед
по
камере,
-
Ruslan
Khalilov,
my
cellmate,
-
Там
Мао
делать
нечего
вообще!
Mao
has
nothing
to
do
there
at
all!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.