Paroles et traduction en anglais Vladimir Vysotsky - Песня певца у микрофона
Песня певца у микрофона
The Singer's Song at the Microphone
Я
весь
в
свету,
доступен
всем
глазам
I
am
all
in
the
light,
available
to
everyone's
eyes
Я
приступил
к
привычной
процедуре
I
have
begun
my
usual
procedure
Я
к
микрофону
встал,
как
к
образам
I
stood
at
the
microphone,
like
to
the
images
Нет-нет,
сегодня
точно
к
амбразуре!
No,
no,
today
it's
definitely
to
the
embrasure!
И
микрофону
я
не
по
нутру
And
the
microphone
is
not
to
my
liking
Да,
голос
мой
любому
опостылит
Yes,
my
voice
will
get
boring
to
anyone
Уверен,
если
где-то
я
совру
I
am
sure,
if
I
lie
somewhere
Он
ложь
мою
безжалостно
усилит
It
will
mercilessly
amplify
my
lie
Бьют
лучи
от
рампы
мне
под
рёбра
Rays
from
the
footlights
beat
under
my
ribs
Светят
фонари
в
лицо
недобро
Lanterns
shine
unkindly
in
my
face
И
слепят
с
боков
прожектора
And
spotlights
blind
from
the
sides
И
жара!
Жара!
Жара!
And
heat!
Heat!
Heat!
Сегодня
я
особенно
хриплю
Today
I
am
especially
hoarse
Но
изменить
тональность
не
рискую
But
I
do
not
risk
changing
the
tonality
Ведь
если
я
душою
покривлю
After
all,
if
I
deceive
with
my
soul
Он
ни
за
что
не
выпрямит
кривую
He
will
never
straighten
the
curve
Он,
бестия,
потоньше
острия
He,
the
beast,
is
thinner
than
the
edge
of
a
blade
Слух
безотказен
— слышит
фальшь
до
йоты
Hearing
is
безотказен
- hears
falsehood
to
a
jot
Ему
плевать,
что
не
в
ударе
я
He
doesn't
care
that
I'm
not
in
a
good
mood
Но
пусть
я
верно
выпеваю
ноты!
But
let
me
sing
the
notes
correctly!
Бьют
лучи
от
рампы
мне
под
рёбра
Rays
from
the
footlights
beat
under
my
ribs
Светят
фонари
в
лицо
недобро
Lanterns
shine
unkindly
in
my
face
И
слепят
с
боков
прожектора
And
spotlights
blind
from
the
sides
И
жара!
Жара!
Жара!
And
heat!
Heat!
Heat!
На
шее
гибкой
этот
микрофон
On
a
flexible
neck
this
microphone
Своей
змеиной
головою
вертит
Turns
with
his
serpentine
head
Лишь
только
замолчу
— ужалит
он
As
soon
as
I
shut
up,
he'll
just
sting
Я
должен
петь
до
одури,
до
смерти!
I
must
sing
till
I
drop,
till
I
die!
Не
шевелись,
не
двигайся,
не
смей!
Don't
move,
don't
move,
don't
you
dare!
Я
видел
жало
— ты
змея,
я
знаю!
I
saw
the
sting
- you're
a
snake,
I
know!
И
я,
как
будто,
сегодня
заклинатель
змей
And
I,
as
if
today,
I'm
a
snake
charmer
Я
не
пою,
я
кобру
заклинаю!
I
don't
sing,
I
conjure
a
cobra!
Бьют
лучи
от
рампы
мне
под
рёбра
Rays
from
the
footlights
beat
under
my
ribs
Светят
фонари
в
лицо
недобро
Lanterns
shine
unkindly
in
my
face
И
слепят
с
боков
прожектора
And
spotlights
blind
from
the
sides
И
жара!
Жара!
Жара!
And
heat!
Heat!
Heat!
Прожорлив
он,
и
с
жадностью
птенца
He
is
voracious,
and
with
the
greed
of
a
chick
Он
изо
рта
выхватывает
звуки
He
snatches
sounds
from
my
mouth
Он
в
лоб
мне
влепит
девять
грамм
свинца
He
will
slap
nine
grams
of
lead
in
my
forehead
Рук
не
поднять
— гитара
вяжет
руки!
I
can't
raise
my
hands
- the
guitar
ties
my
hands!
Опять!
Не
будет
этому
конца!
Again!
This
will
never
end!
Что
есть
мой
микрофон,
кто
мне
ответит?
What
is
my
microphone,
who
will
answer
me?
Теперь
он
как
лампада
у
лица
Now
he's
like
a
lamp
at
my
face
Но
я
не
свят,
и
микрофон
не
светит
But
I'm
not
holy,
and
the
microphone
doesn't
shine
Мелодии
мои
попроще
гамм
My
melodies
are
simpler
than
scales
Но
лишь
сбиваюсь
с
искреннего
тона
But
as
soon
as
I
get
off
the
sincere
tone
Мне
сразу
больно
хлещет
по
щекам
It
immediately
hurts
my
cheeks
Недвижимая
тень
от
микрофона
The
immovable
shadow
from
the
microphone
Бьют
лучи
от
рампы
мне
под
рёбра
Rays
from
the
footlights
beat
under
my
ribs
Светят
фонари
в
лицо
недобро
Lanterns
shine
unkindly
in
my
face
И
слепят
с
боков
прожектора
And
spotlights
blind
from
the
sides
И
жара!
Жара!
And
heat!
Heat!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий, костя казанский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.