Vladimir Vysotsky - Расстрел горного эха - traduction des paroles en allemand




Расстрел горного эха
Die Erschießung des Bergeschos
В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха. Помеха
In der Stille des Passes, wo Felsen kein Hindernis für Winde sind. Hindernis
На кручах таких, на какие никто не проник. Никто не проник
Auf solchen Steilhängen, die niemand erklommen hat. Niemand erklommen hat
Жило-поживало весёлое горное, горное эхо
Lebte ein fröhliches Berg-Echo, Berg-Echo
Оно отзывалось на крик человеческий крик
Es antwortete auf den Schrei den menschlichen Schrei
Когда одиночество комом подкатит под горло. Под горло
Wenn Einsamkeit wie ein Kloß den Hals hinaufkriecht. Den Hals
И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадёт. В обрыв упадёт
Und ein ersticktes Stöhnen leise in den Abgrund fällt. In den Abgrund fällt
Крик этот о помощи эхо подхватит, подхватит проворно
Dieser Hilfeschrei wird vom Echo aufgenommen, flink aufgenommen
Усилит и бережно в руки своих донесёт
Verstärkt und behutsam in seine Hände getragen
Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья. И зелья
Wohl keine Menschen, berauscht von Drogen und Zaubertrank. Und Zaubertrank
Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп. Топот и храп
Damit niemand lautes Trampeln und Schnarchen hört. Trampeln und Schnarchen
Пришли умертвить, обеззвучить живое, живое ущелье
Kamen sie, um die lebendige, lebendige Schlucht zu töten, zu verstummen
И эхо связали, и в рот ему всунули кляп
Und fesselten das Echo, stopften ihm einen Knebel in den Mund
Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха. Потеха
Die ganze Nacht währte das blutige böse Treiben. Treiben
И эхо топтали, но звука никто не слыхал. Никто не слыхал
Sie trampelten das Echo, doch keinen Laut hörte man. Keinen Laut hörte man
К утру расстреляли притихшее горное, горное эхо
Gegen Morgen erschossen sie das stille Berg-Echo, Berg-Echo
И брызнули слёзы, как камни из раненных скал
Und Tränen spritzten wie Steine aus verwundeten Felsen
И брызнули слёзы, как камни из раненных скал
Und Tränen spritzten wie Steine aus verwundeten Felsen
И брызнули слёзы, как камни из раненных скал
Und Tränen spritzten wie Steine aus verwundeten Felsen





Writer(s): владимир высоцкий, костя казанский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.