Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Семейные дела в Древнем Риме
Семейные дела в Древнем Риме
Family Matters in Ancient Rome
Как-то
вечером
патриции
One
evening,
the
patricians
Собрались
у
Капитолия
Gathered
near
the
Capitol,
Новостями
поделиться
и
To
share
the
latest
news
and
sip
Выпить
малость
алкоголия
A
little
bit
of
alcohol.
Не
вести
ж
бесед
тверёзыми!
For
who'd
hold
conversations
sober?
Марк-патриций
не
мытарился
Mark,
a
patrician,
didn't
hold
back,
Пил
нектар
большими
дозами
He
drank
his
nectar
in
large
doses
И
ужасно
нанектарился
And
got
incredibly
nectared.
И
под
древней,
под
колонною
And
beneath
an
ancient
column,
Он
исторг
из
уст
проклятия
He
let
out
a
curse,
"Oh,
you
guys,
"Эх,
ребят,
с
почтенною
матрёною
I'll
soon
divorce
my
venerable
matron,
Разойдусь
я
скоро,
братия!
My
brothers,
it's
no
surprise!"
Она
спуталась
с
поэтами
She's
gotten
mixed
up
with
the
poets,
Помешалась
на
театрах
She's
obsessed
with
the
theatre,
Так
и
шастает
с
билетами
Always
running
around
with
tickets
На
приезжих
гладиаторов!
For
the
visiting
gladiators!"
"Я,
— кричит,
— от
бескультурия
"I,"
she
cries,
"from
lack
of
culture,
Скоро
стану
истеричкою!"
Will
soon
become
hysterical!"
В
общем,
злобствует
как
фурия
In
short,
she
rages
like
a
fury,
Поощряема
сестричкою!
Encouraged
by
her
little
sister!
Только
цыкают
и
шикают
They
just
hiss
and
hush
at
me.
Ох,
налейте
снова
мне
"двойных"!
Oh,
pour
me
another
double!
Мне
ж
рабы
в
лицо
хихикают
Even
my
slaves
are
snickering,
На
войну
бы
мне,
да
нет
войны!
I'd
go
to
war,
but
there's
no
war!"
Я
нарушу
все
традиции
I'll
break
all
the
traditions,
Мне
не
справиться
с
обеими
I
can't
handle
both
of
them.
Опускаюсь
я,
патриции
I'm
stooping
low,
patricians,
Дую
горькую
с
плебеями!
Drinking
bitter
wine
with
plebeians!"
Я
ей
дом
оставлю
в
Персии
I'll
leave
her
a
house
in
Persia,
Пусть
берёт
сестру-мегерочку
Let
her
take
her
sister,
the
shrew.
И
на
отцовские
сестерции
And
with
my
father's
sesterces,
Я
заведу
себе
гетерочку
I'll
find
myself
a
courtesan.
У
гетер
хотя
безнравственней
Though
courtesans
are
more
immoral,
Но
они
не
обезумели
At
least
they're
not
insane.
У
гетеры
пусть
всё
явственней
A
courtesan's
flaws
may
be
clearer,
Зато
родственники
умерли
But
at
least
her
relatives
are
deceased!"
Там
сумею
исцелиться
и
There
I'll
be
able
to
heal
and
Из
запоя
скоро
выйду
я!"
Soon
I'll
get
out
of
this
binge!"
И
пошли
домой
патриции
And
the
patricians
went
home,
Марку
пьяному
завидуя
Envying
drunken
Mark.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.