Vladimir Vysotsky - Тот, который не стрелял - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Тот, который не стрелял




Тот, который не стрелял
The One Who Didn't Shoot
Я вам мозги не пудрю - уже не тот завод
I won't fool you, darling - it's not the same old story
В меня стрелял поутру из ружей целый взвод
A whole platoon shot at me one morning, in their glory
За что мне эта злая, нелепая стезя?
Why this cruel, absurd path I must tread?
Не то чтобы не знаю - рассказывать нельзя
It's not that I don't know - it's that it can't be said
Мой командир меня почти что спас
My commander almost saved me, it's true
Но кто-то на расстреле настоял
But someone insisted on the execution through
И взвод отлично выполнил приказ
And the platoon followed orders, as they do
Но был один, который не стрелял
But there was one, my love, who didn't shoot
Судьба моя лихая давно наперекос
My reckless fate has long been askew
Однажды "языка" я добыл, да не донёс
Once I captured a "tongue", but didn't see it through
И странный тип Суэтин, неутомимый наш
And that strange fellow Suetin, our tireless sleuth
Ещё тогда приметил и взял на карандаш
Noticed it back then and took note, forsooth
Он выволок на свет и приволок
He dragged it to light, brought it to bear
Подколотый, подшитый материал
The evidence, pieced together with care
Никто поделать ничего не смог
No one could do a thing, it was clear
Нет, смог один, который не стрелял
Except for one, darling, who didn't shoot, my dear
Рука упала в пропасть с дурацким звуком "Пли!"
A hand fell with a stupid "Fire!" sound
И залп мне выдал пропуск в ту сторону земли
And the volley gave me a pass to the underground
Но слышу: - Жив зараза. Тащите в медсанбат!
But I hear: - The bastard's alive! Get him to the med bay!
Расстреливать два раза уставы не велят
Regulations don't allow shooting twice, they say
А врач потом всё цокал языком
And the doctor kept clicking his tongue in dismay
И, удивляясь, пули удалял
Extracting the bullets, amazed, day by day
А я в бреду беседовал тайком
While I, delirious, conversed in secret way
С тем пареньком, который не стрелял
With that young lad, my love, who didn't shoot that day
Я раны, как собака, лизал, а не лечил
I licked my wounds like a dog, instead of healing right
В госпиталях, однако, в большом почёте был
But in the hospitals, I was held in high light
Ходил в меня влюбленный весь слабый женский пол
The entire weaker sex was smitten with me, it's true
Эй ты, недострелённый! Давай-ка на укол!
Hey, you half-dead man! Come on, it's time for your shot, boo hoo!
Наш батальон геройствовал в Крыму
Our battalion performed feats of valor in Crimea
И я туда глюкозу посылал
And I sent glucose there, a sweet idea
Чтоб было слаще воевать ему
To make the fighting sweeter for him, you see
Кому? Тому, который не стрелял
For whom? For the one, darling, who didn't shoot at me
Я пил чаёк из блюдца, со спиртиком бывал
I sipped tea from a saucer, sometimes with a nip of booze
Мне не пришлось загнуться, и я довоевал
I didn't have to croak, and I saw the war through
В свой полк определили. - Воюй, - сказал комбат
Assigned to my regiment. - Fight, - the commander said
А что недострелили, так я невиноват
And that they didn't finish me off, well, it's not on my head
Я тоже рад был, но, присев у пня
I was glad too, but sitting by a stump alone
Я выл белугой и судьбину клял
I bawled like a beluga, cursing fate's cruel tone
Немецкий снайпер дострелил меня
A German sniper finished me off, it's true
Убив того, который не стрелял
By killing the one, my love, who didn't shoot at you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.