Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Я из дела ушел
Я из дела ушел
I have left the business
Я
из
дела
ушёл,
из
такого
хорошего
дела!
I
have
left
the
business,
such
a
good
business!
Ничего
не
унёс
– отвалился
в
чём
мать
родила
I
took
nothing
with
me
- I
left
as
my
mother
bore
me
Не
затем,
что
приспичило
мне,
– просто
время
приспело
Not
because
I
had
to
- it
was
just
time
Из-за
синей
горы
понагнало
другие
дела
Other
things
came
from
beyond
the
blue
mountains
Мы
многое
из
книжек
узнаём
We
learn
a
lot
from
books
А
истины
передают
изустно
But
the
truth
is
passed
on
by
word
of
mouth
"Пророков
нет
в
отечестве
своём"
"There
are
no
prophets
in
their
homeland"
Но
и
в
других
отечествах
– не
густо
But
there
are
not
many
in
other
homelands
either
Растащили
меня,
но
я
счастлив,
что
львиную
долю
They
tore
me
apart,
but
I'm
happy
that
the
lion's
share
Получили
лишь
те,
кому
я
б
её
отдал
и
так
Was
received
only
by
those
to
whom
I
would
have
given
it
anyway
Я
по
скользкому
полу
иду,
каблуки
канифолю
I
walk
on
the
slippery
floor,
rubbing
rosin
on
my
heels
Подымаюсь
по
лестнице
и
прохожу
на
чердак
I
climb
the
stairs
and
go
up
to
the
attic
Пророков
нет
– не
сыщешь
днём
с
огнём
There
are
no
prophets
- you
can't
find
them
with
a
candle
Ушли
и
Магомет,
и
Заратустра
Both
Mohammed
and
Zarathustra
are
gone
Пророков
нет
в
отечестве
своём
There
are
no
prophets
in
their
homeland
Но
и
в
других
отечествах
не
густо
But
there
are
not
many
in
other
homelands
either
А
внизу
говорят
– от
добра
ли,
от
зла
ли,
не
знаю
And
downstairs
they
say
- for
good
or
for
evil,
I
don't
know
"Хорошо,
что
ушёл,
– без
него
стало
дело
верней!"
"It's
good
that
he's
gone
- the
business
is
more
reliable
without
him!"
Паутину
в
углу
с
образов
я
ногтями
сдираю
I
tear
the
cobwebs
off
the
icons
with
my
nails
Тороплюсь,
потому,
что
за
домом
седлают
коней
I'm
in
a
hurry,
because
they're
saddling
the
horses
outside
the
house
Открылся
лик
– я
стал
к
нему
лицом
The
face
opened
up
- I
turned
to
it
И
он
поведал
мне
светло
и
грустно
And
it
told
me
clearly
and
sadly
"Пророков
нет
в
отечестве
своём
"There
are
no
prophets
in
their
homeland
Но
и
в
других
отечествах
– не
густо"
But
there
are
not
many
in
other
homelands
either
Я
влетаю
в
седло,
я
врастаю
в
коня
– тело
в
тело
I
jump
into
the
saddle,
I
grow
into
the
horse
- body
to
body
Конь
понёс
подо
мной,
– я
уже
закусил
удила!
The
horse
carried
me
away
- I've
already
bitten
the
bit!
Я
из
дела
ушёл,
из
такого
хорошего
дела
I
have
left
the
business,
such
a
good
business
Из-за
синей
горы
понагнало
другие
дела
Other
things
came
from
beyond
the
blue
mountains
Скачу
– хрустят
колосья
под
конём
I
ride
- the
ears
of
corn
crackle
under
my
horse
Но
ясно
различаю
из-за
хруста
But
I
can
clearly
hear
through
the
crackling
"Пророков
нет
в
отечестве
своём
"There
are
no
prophets
in
their
homeland
Но
и
в
других
отечествах
– не
густо"
But
there
are
not
many
in
other
homelands
either
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.