Vladimir Vysotsky - Я из дела ушел - traduction des paroles en anglais




Я из дела ушел
I have left the business
Я из дела ушёл, из такого хорошего дела!
I have left the business, such a good business!
Ничего не унёс отвалился в чём мать родила
I took nothing with me - I left as my mother bore me
Не затем, что приспичило мне, просто время приспело
Not because I had to - it was just time
Из-за синей горы понагнало другие дела
Other things came from beyond the blue mountains
Мы многое из книжек узнаём
We learn a lot from books
А истины передают изустно
But the truth is passed on by word of mouth
"Пророков нет в отечестве своём"
"There are no prophets in their homeland"
Но и в других отечествах не густо
But there are not many in other homelands either
Растащили меня, но я счастлив, что львиную долю
They tore me apart, but I'm happy that the lion's share
Получили лишь те, кому я б её отдал и так
Was received only by those to whom I would have given it anyway
Я по скользкому полу иду, каблуки канифолю
I walk on the slippery floor, rubbing rosin on my heels
Подымаюсь по лестнице и прохожу на чердак
I climb the stairs and go up to the attic
Пророков нет не сыщешь днём с огнём
There are no prophets - you can't find them with a candle
Ушли и Магомет, и Заратустра
Both Mohammed and Zarathustra are gone
Пророков нет в отечестве своём
There are no prophets in their homeland
Но и в других отечествах не густо
But there are not many in other homelands either
А внизу говорят от добра ли, от зла ли, не знаю
And downstairs they say - for good or for evil, I don't know
"Хорошо, что ушёл, без него стало дело верней!"
"It's good that he's gone - the business is more reliable without him!"
Паутину в углу с образов я ногтями сдираю
I tear the cobwebs off the icons with my nails
Тороплюсь, потому, что за домом седлают коней
I'm in a hurry, because they're saddling the horses outside the house
Открылся лик я стал к нему лицом
The face opened up - I turned to it
И он поведал мне светло и грустно
And it told me clearly and sadly
"Пророков нет в отечестве своём
"There are no prophets in their homeland
Но и в других отечествах не густо"
But there are not many in other homelands either
Я влетаю в седло, я врастаю в коня тело в тело
I jump into the saddle, I grow into the horse - body to body
Конь понёс подо мной, я уже закусил удила!
The horse carried me away - I've already bitten the bit!
Я из дела ушёл, из такого хорошего дела
I have left the business, such a good business
Из-за синей горы понагнало другие дела
Other things came from beyond the blue mountains
Скачу хрустят колосья под конём
I ride - the ears of corn crackle under my horse
Но ясно различаю из-за хруста
But I can clearly hear through the crackling
"Пророков нет в отечестве своём
"There are no prophets in their homeland
Но и в других отечествах не густо"
But there are not many in other homelands either






1 Честь шахматной короны 2 - игра
2 Честь шахматной короны 1 - подготовка
3 Баллада о бане
4 Она на двор-он со двора...
5 Песня о судьбе
6 История болезни
7 Памяти василия шукшина
8 Побег на рынок
9 Странная сказка
10 Песня о штангисте
11 О моём старшине
12 Случай на шахте
13 Песня Бродского
14 Ошибка вышла
15 Никакой ошибки
16 Наши предки-люди тёмныеи грубые...
17 Маски
18 Гербарий
19 Нет меня, я покинул Расею…
20 Милицейский протокол
21 Утренняя гимнастика
22 Кто за чем бежит
23 Жертва телевиденья
24 Про джеймса бонда, агента 007
25 Товарищи учёные
26 Марафон
27 Песенка про прыгуна в длину
28 Песня автозавистника
29 Песенка ни прочто, или что случилось в африке
30 Песенка про козла отпущения
31 Счетчик щелкает
32 Поездка в город
33 И душа и голова кажется болит...
34 Случай в ресторане
35 Профессионалы
36 Перед выездом в загранку...
37 Песня-сказка о нечисти
38 Песня о вещем Олеге
39 Всем делам моим на суше вопреки...
40 Лукоморья больше нет
41 Про любовь в эпоху Возрождения
42 Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты...
43 День рождения лейтенанта милиции в ресторане "Берлин"
44 Песня Рябого
45 Баллада о короткой шее
46 Я из дела ушел
47 Мне каждый вечер зажигают свечи...
48 Райские яблоки
49 Штормит весь вечер, и пока...
50 В куски разлетелася корона
51 Попутчик
52 Весна еще в начале
53 Песня о сумашедшем доме
54 Не писать мне повестей, романов...
55 Так оно и есть...
56 Диалог у телевизора
57 Песенка про мангустов
58 О фатальных датах и цифрах

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.