Paroles et traduction VMZ - Não Me Ligue Mais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Me Ligue Mais
Don't Call Me Anymore
Você
nem
se
deu
o
trabalho
You
didn't
even
bother
De
aparecer
pra
se
despedir
To
show
up
to
say
goodbye
Eu
pensei
que
a
gente
tinha
algo
maior
I
thought
we
had
something
bigger
Pensei
que
você
fosse
um
tipo
de
anjo
na
minha
vida
I
thought
you
were
an
angel
in
my
life
E
agora
nem
para
atender
um
telefonema
meu
And
now
you
won't
even
answer
my
phone
call
A
gente
não
vai
dar
We're
not
going
to
make
it
A
gente
não
deu
We
didn't
make
it
Não
me
ligue
mais
Don't
call
me
anymore
Você
sempre
tira
minha
paz
You
always
take
away
my
peace
Não
existe
método
eficaz
There
is
no
effective
method
De
qualquer
forma
a
ficha
cai
Anyway,
the
penny
drops
Sinto
que
você
não
volta
mais
I
feel
like
you're
not
coming
back
anymore
Tudo
mudou
por
aqui
Everything
has
changed
around
here
Frio
invadiu
minha
casa
Cold
has
invaded
my
house
Minha
cama
tem
seu
cheiro
My
bed
smells
like
you
Por
mais
que
eu
lave
não
larga
No
matter
how
much
I
wash
it
won't
go
away
Lembra
de
mim
Remember
me
Que
eu
já
rasguei
sua
carta
That
I
already
tore
up
your
letter
Mudei
todas
minha
falhas
I
changed
all
my
flaws
Por
causa
de
ti
Because
of
you
Volto
a
tempo
I'll
be
back
in
time
E
o
tempo
volta
mesmo
And
time
will
come
back
anyway
Mesmo
assim
eu
sei
que
nada
Even
so,
I
know
that
nothing
Nada
por
aqui
ainda
se
apaga
Nothing
here
still
goes
out
Aproveita
e
afasta
Take
advantage
and
move
away
Na
verdade
nunca
foi
preciso
In
fact,
it
was
never
necessary
Persistir
no
impossível
To
persist
in
the
impossible
Eu
jurei
palavras
I
swore
words
Que
nunca
pensei
que
um
dia
That
I
never
thought
one
day
Elas
perderiam
o
sentido
They
would
lose
all
meaning
Perfura
e
me
mata
Pierce
and
kill
me
Solidão
que
diariamente
me
consome
Loneliness
that
consumes
me
daily
E
me
tornou
nisso
And
made
me
into
this
Agora
com
certeza
Now
for
sure
Eu
já
não
sou
mais
o
mesmo
I'm
not
the
same
anymore
Então
se
olhe
no
espelho
So
look
in
the
mirror
E
enxergue
o
meu
motivo
And
see
my
reason
Eu
devia
ter
apostado
nisso
I
should
have
bet
on
it
Levanta
a
cabeça
e
Raise
your
head
and
Continuar
sorrindo
Keep
smiling
Mas
nunca
enxerguei
um
sequer
sentido
But
I
never
saw
a
single
point
Ficar
de
pé
pra
que?
To
stand
up
for
what?
Se
eu
continuo
decaindo
If
I
keep
falling
Eu
já
cansei
de
suas
promessas
de
forma
vazia
I'm
tired
of
your
empty
promises
Eu
já
não
quero
suas
frases
cheias
de
mentiras
I
don't
want
your
sentences
full
of
lies
anymore
Então
capte
a
minha
ordem
e
saia
da
minha
vida
So
take
my
order
and
get
out
of
my
life
Pois
de
verdade
nunca
nada
parecia
Because
really,
nothing
ever
seemed
Procuro
um
lugar
pra
respirar
I'm
looking
for
a
place
to
breathe
Eu
já
não
sei
onde
isso
vai
dar
I
don't
know
where
this
is
going
Eu
só
quero
um
violão
pra
mim
tocar
I
just
want
a
guitar
for
me
to
play
Não
me
ligue
mais
Don't
call
me
anymore
Você
sempre
tira
minha
paz
You
always
take
away
my
peace
Não
existe
método
eficaz
There
is
no
effective
method
De
qualquer
forma
a
ficha
cai
Anyway,
the
penny
drops
Sinto
que
você
não
volta
mais
I
feel
like
you're
not
coming
back
anymore
Procuro
um
lugar
pra
respirar
I'm
looking
for
a
place
to
breathe
Eu
já
não
sei
onde
isso
vai
dar
I
don't
know
where
this
is
going
Eu
só
quero
um
violão
pra
mim
tocar
I
just
want
a
guitar
for
me
to
play
Corta
a
cena
desse
filme
(Yeah)
Cut
the
scene
of
this
movie
(Yeah)
Já
cansei
de
enredo
triste
(Yeah)
I'm
tired
of
sad
plots
(Yeah)
Por
favor
não
subestime
(Yeah)
Please
don't
underestimate
(Yeah)
Eu
juro
que
eu
vou
essa
noite
I
swear
I'll
leave
tonight
Solta
a
porta,
não
complique
(Yeah)
Open
the
door,
don't
complicate
it
(Yeah)
Me
suporta
e
me
reprime
(Yeah)
Support
me
and
suppress
me
(Yeah)
Do
teu
beijo
mais
sublime
(Yeah)
Of
your
most
sublime
kiss
(Yeah)
Preferia
que
antes
fosse
(Fosse)
I
would
have
preferred
it
(Were)
De
que
adianta
me
julgar
com
esse
olhar?
What's
the
point
of
judging
me
with
that
look?
Eu
te
avisei
um
dia
eu
podia
voar
I
warned
you
one
day
I
could
fly
De
que
adianta
me
julgar
com
esse
olhar?
What's
the
point
of
judging
me
with
that
look?
Eu
te
avisei
que
um
dia
eu
podia
voar
I
warned
you
that
one
day
I
could
fly
Procuro
um
lugar
pra
respirar
I'm
looking
for
a
place
to
breathe
Eu
já
não
sei
onde
isso
vai
dar
I
don't
know
where
this
is
going
Eu
só
quero
um
violão
pra
mim
tocar
I
just
want
a
guitar
for
me
to
play
Me
diga
o
que
fez
Tell
me
what
did
you
do
Por
que
você
não
foi?
Why
didn't
you
go?
Eu
te
espero
talvez
I'm
waiting
for
you,
maybe
Meu
coração
corrói
My
heart
corrodes
Pois
sei
que
hoje
não
vem
Because
I
know
you're
not
coming
today
Lamento
entre
lençóis
I
lament
amid
the
sheets
As
horas
que
esperei
The
hours
I
waited
Na
rua
22...
On
22nd
Street...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Sandro Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.