VMZ - Não Me Ligue Mais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VMZ - Não Me Ligue Mais




Não Me Ligue Mais
Don't Call Me Anymore
Você nem se deu o trabalho
You didn't even bother
De aparecer pra se despedir
To show up to say goodbye
Eu pensei que a gente tinha algo maior
I thought we had something bigger
Pensei que você fosse um tipo de anjo na minha vida
I thought you were an angel in my life
E agora nem para atender um telefonema meu
And now you won't even answer my phone call
A gente não vai dar
We're not going to make it
A gente não deu
We didn't make it
Não me ligue mais
Don't call me anymore
Você sempre tira minha paz
You always take away my peace
Não existe método eficaz
There is no effective method
De qualquer forma a ficha cai
Anyway, the penny drops
Sinto que você não volta mais
I feel like you're not coming back anymore
Tudo mudou por aqui
Everything has changed around here
Frio invadiu minha casa
Cold has invaded my house
Minha cama tem seu cheiro
My bed smells like you
Por mais que eu lave não larga
No matter how much I wash it won't go away
Lembra de mim
Remember me
Que eu rasguei sua carta
That I already tore up your letter
Mudei todas minha falhas
I changed all my flaws
Por causa de ti
Because of you
Volto a tempo
I'll be back in time
E o tempo volta mesmo
And time will come back anyway
Mesmo assim eu sei que nada
Even so, I know that nothing
Nada por aqui ainda se apaga
Nothing here still goes out
Basta
Enough
Aproveita e afasta
Take advantage and move away
Na verdade nunca foi preciso
In fact, it was never necessary
Persistir no impossível
To persist in the impossible
Em casa
At home
Eu jurei palavras
I swore words
Que nunca pensei que um dia
That I never thought one day
Elas perderiam o sentido
They would lose all meaning
Afaga
Caress
Perfura e me mata
Pierce and kill me
Solidão que diariamente me consome
Loneliness that consumes me daily
E me tornou nisso
And made me into this
Agora com certeza
Now for sure
Eu não sou mais o mesmo
I'm not the same anymore
Então se olhe no espelho
So look in the mirror
E enxergue o meu motivo
And see my reason
Eu devia ter apostado nisso
I should have bet on it
Levanta a cabeça e
Raise your head and
Continuar sorrindo
Keep smiling
Right?
Mas nunca enxerguei um sequer sentido
But I never saw a single point
Ficar de pra que?
To stand up for what?
Se eu continuo decaindo
If I keep falling
Eu cansei de suas promessas de forma vazia
I'm tired of your empty promises
Eu não quero suas frases cheias de mentiras
I don't want your sentences full of lies anymore
Então capte a minha ordem e saia da minha vida
So take my order and get out of my life
Pois de verdade nunca nada parecia
Because really, nothing ever seemed
Procuro um lugar pra respirar
I'm looking for a place to breathe
Eu não sei onde isso vai dar
I don't know where this is going
Eu quero um violão pra mim tocar
I just want a guitar for me to play
E chorar
And cry
Não me ligue mais
Don't call me anymore
Você sempre tira minha paz
You always take away my peace
Não existe método eficaz
There is no effective method
De qualquer forma a ficha cai
Anyway, the penny drops
Sinto que você não volta mais
I feel like you're not coming back anymore
Procuro um lugar pra respirar
I'm looking for a place to breathe
Eu não sei onde isso vai dar
I don't know where this is going
Eu quero um violão pra mim tocar
I just want a guitar for me to play
E chorar
And cry
Corta a cena desse filme (Yeah)
Cut the scene of this movie (Yeah)
cansei de enredo triste (Yeah)
I'm tired of sad plots (Yeah)
Por favor não subestime (Yeah)
Please don't underestimate (Yeah)
Eu juro que eu vou essa noite
I swear I'll leave tonight
Solta a porta, não complique (Yeah)
Open the door, don't complicate it (Yeah)
Me suporta e me reprime (Yeah)
Support me and suppress me (Yeah)
Do teu beijo mais sublime (Yeah)
Of your most sublime kiss (Yeah)
Preferia que antes fosse (Fosse)
I would have preferred it (Were)
De que adianta me julgar com esse olhar?
What's the point of judging me with that look?
Eu te avisei um dia eu podia voar
I warned you one day I could fly
De que adianta me julgar com esse olhar?
What's the point of judging me with that look?
Eu te avisei que um dia eu podia voar
I warned you that one day I could fly
Procuro um lugar pra respirar
I'm looking for a place to breathe
Eu não sei onde isso vai dar
I don't know where this is going
Eu quero um violão pra mim tocar
I just want a guitar for me to play
E chorar
And cry
Na rua 22
On 22nd Street
Me diga o que fez
Tell me what did you do
Por que você não foi?
Why didn't you go?
Eu te espero talvez
I'm waiting for you, maybe
Meu coração corrói
My heart corrodes
Pois sei que hoje não vem
Because I know you're not coming today
Lamento entre lençóis
I lament amid the sheets
As horas que esperei
The hours I waited
Na rua 22...
On 22nd Street...





Writer(s): Francisco Sandro Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.