VMZ - Outono - traduction des paroles en allemand

Outono - VMZtraduction en allemand




Outono
Herbst
Yah, yah
Yah, yah
Pessoas são passageiras
Menschen sind vergänglich
Eu penso nisso de verdade
Ich denke wirklich darüber nach
Quando eu te conheço
Wenn ich dich kennenlerne
Eu pergunto o prazo de validade
Frage ich nach dem Verfallsdatum
Sei que muitos se afastam
Ich weiß, dass viele sich entfernen
Às vezes tem a ver com a fase
Manchmal hat es mit der Phase zu tun
Mas eu sempre relaciono
Aber ich beziehe es immer
Com a minha toxicidade
Auf meine Toxizität
Consome
Es verzehrt mich
Ela nem sabe o nome
Sie weiß nicht mal den Namen
Do que eu sinto por ela
Von dem, was ich für sie fühle
Me entorpeço à procura da minha paz
Ich betäube mich auf der Suche nach meinem Frieden
Mas às vezes, sinto que eu devia
Aber manchmal denke ich, ich sollte
Falar com meus pais
Mit meinen Eltern sprechen
Eu sei, cansado
Ich weiß, ich bin müde
Devia sair mais do quarto
Sollte öfter aus dem Zimmer gehen
Eu não entendo essa fase
Ich verstehe diese Phase nicht
Juro que não é vaidade
Ich schwöre, es ist keine Eitelkeit
Talvez tenha a ver com a idade
Vielleicht hat es mit dem Alter zu tun
Mas minha mente cansou de problemas
Aber mein Geist ist der Probleme müde
Fala pra mim
Sag mir
Que eu tenho que sorrir
Dass ich nur lächeln muss
Eu melhorei faz um tempo
Ich habe mich vor einiger Zeit gebessert
E ainda vazio por dentro
Und bin innerlich immer noch leer
Desisti de novo de sair
Ich habe es wieder aufgegeben, auszugehen
Quero tirar o pensamento de partir
Ich will den Gedanken an das Weggehen loswerden
Vivo no automático, pensando
Ich lebe auf Autopilot, denke nach
Mas eu rasguei meus planos
Aber ich habe meine Pläne schon zerrissen
Anestesiado a alguns anos
Betäubt seit einigen Jahren
Mas eu juro que eu aqui
Aber ich schwöre, ich bin hier
Oi, pensei em você hoje
Hey, ich habe heute an dich gedacht
cansado da guerra
Ich bin des Krieges müde
Duas forças, tipo tsunami
Zwei Kräfte, wie ein Tsunami
Tipo ying yang
Wie Yin und Yang
Por isso que a gente nunca se acerta
Deshalb kommen wir nie auf einen Nenner
vou dormir
Ich gehe jetzt schlafen
Deixei um recado pra ti
Habe dir eine Nachricht hinterlassen
E com a porta aberta
Und mit offener Tür
Eu te esperei na janela
Habe ich am Fenster auf dich gewartet
Consome
Es verzehrt mich
Ela nem sabe o nome
Sie weiß nicht mal den Namen
Do que eu sinto por ela
Von dem, was ich für sie fühle
Me entorpeço à procura da minha paz
Ich betäube mich auf der Suche nach meinem Frieden
Mas às vezes, sinto que eu devia
Aber manchmal denke ich, ich sollte
Falar com meus pais
Mit meinen Eltern sprechen





Writer(s): Francisco Sandro Oliveira Da S Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.