Retorno Rengoku - VMZtraduction en allemand




Retorno Rengoku
Retorno Rengoku
Me colocaram sozinho
Man, sie haben mich allein gelassen
Eu escolhi meu caminho
Ich habe meinen Weg gewählt
Nunca fui tão bom, mas eu me acostumei a ganhar
Ich war nie besonders gut, aber ich habe mich daran gewöhnt zu gewinnen
Fui no fundo do poço e não tinha nada
Ich war ganz unten und da war nichts
Ouvia as vozes de: volta VM
Ich hörte die Stimmen von: komm zurück, VM
Meu ego gritava que eles me temem
Mein Ego schrie, dass sie mich fürchten
Minha chama 'tava apagada
Meine Flamme war schon fast erloschen
Hashira acendi minha alma
Hashira, ich entzündete meine Seele
Mas eu sempre chego onde eu quero
Aber ich komme immer dahin, wo ich hinwill
Eu não no nível desses caras
Ich bin nicht auf dem Niveau dieser Jungs
Simplesmente eu incinero
Ich verbrenne sie einfach
Tão me confundindo com o Nero
Sie verwechseln mich mit Nero
Botando fogo na jogada
Sie setzen das Spiel in Brand
Imperador que te põe a menos zero
Ein Kaiser, der dich auf Null setzt
Multidão esperando eu voltar
Die Menge wartet auf meine Rückkehr
Com a luz do fim do túnel, eu vim pra iluminar
Mit dem Licht am Ende des Tunnels komme ich, um zu erleuchten
Coleciono cabeça de hater
Ich sammle die Köpfe von Hatern
Minha história me tornou um rei
Meine Geschichte hat mich zu einem König gemacht
Chegando com dois pés na porta
Ich komme mit beiden Füßen durch die Tür
Três passos da minha vitória
Drei Schritte bis zu meinem Sieg
Vim pra ganhar coisas que eu sempre planejei
Ich bin gekommen, um Dinge zu gewinnen, die ich schon immer geplant habe
Juro que eu não paro dessa vez
Ich schwöre, ich werde diesmal nicht aufhören
Voltei mais forte, com a vontade vezes três
Ich bin stärker zurückgekommen, mit dreifacher Entschlossenheit
Eu vim pra fazer o que ninguém fez
Ich bin gekommen, um zu tun, was noch niemand getan hat
Falam, eles falam sobre quem?
Sie reden, sie reden über wen?
Falam, mas tão de blefe
Sie reden, aber sie blöffen nur
Surfando no beat do Blxck
Surfen auf dem Beat von Blxck
Na corda bamba e na beira do fim
Auf dem Seil und am Rande des Abgrunds
Mano, eu fiz Slackline
Mann, ich habe Slackline gemacht
Tentaram levar minha vibe
Sie haben versucht, meine Stimmung zu stehlen
Nasci pra voar, e quem nasce, não cai
Ich bin geboren, um zu fliegen, und wer geboren ist, fällt nicht
20 tracks pra startar a vibe
20 Tracks, um die Stimmung zu starten
Eu observo do alto e do topo
Ich beobachte von oben und vom Gipfel
Anos e anos, não caio do domo
Jahre und Jahre, ich falle nicht von der Kuppel
Faço meu flow virar coisa de louco
Ich bringe meinen Flow dazu, verrückt zu werden
Bate-cabeça, mas dele eu sou dono
Kopfschmerzen, aber ich bin der Besitzer davon
Beat do Blxck a gente taca on-fire
Blxck Beat, wir legen ihn in Brand
Fogo na track, eu nunca perco a vibe
Feuer auf dem Track, ich verliere nie die Stimmung
Making melodias todo santo dia
Ich mache jeden Tag Melodien
Briso a batida, eu fico à vontade
Ich lasse den Beat brummen, ich fühle mich wohl
FIca tranquilo, eu gosto de saudade
Bleib ruhig, ich mag die Sehnsucht
Abafando o clima de maldade
Ich dämpfe die Stimmung der Bosheit
Eu sei que eu sumo, mas sou de verdade
Ich weiß, ich verschwinde, aber ich bin echt
Mas eu sempre volto na minha melhor fase
Aber ich komme immer in meiner besten Phase zurück
Forte como sol, invadindo a sua base
Stark wie die Sonne, ich stürme deine Basis
E quando eu partir em breve de novo
Und wenn ich bald wieder gehe
Você sabe que eu
Weißt du, dass ich
Eu observo do alto do topo
Ich beobachte von oben vom Gipfel
Anos e anos não caio do domo
Jahre und Jahre, ich falle nicht von der Kuppel
Faço meu flow virar coisa de louco
Ich bringe meinen Flow dazu, verrückt zu werden
Todas chamas e eu botando fogo (show)
Alle Flammen und ich setze sie in Brand (Show)
Fogos parecem ano novo
Das Feuer sieht aus wie Neujahr
Bonde vazando com placo no bolso
Die Crew verschwindet mit Plakaten in der Tasche
Ela sabe que é o VM
Sie weiß, dass es VM ist
Que eu merecendo um Grammy
Dass ich einen Grammy verdiene
Tão me chamando de gênio
Sie nennen mich ein Genie
Mereço um prêmio Nobel da Paz (ai, ai)
Ich verdiene einen Nobelpreis für den Frieden (oh, oh)
Por não me estressar com os caras
Weil ich mich nicht mit diesen Jungs streße
Que sempre fala, mas nunca faz (ai, ai)
Die immer reden, aber nie etwas tun (oh, oh)
Ai, ai, meu Deus
Oh, oh, mein Gott
Anos e anos corro pelos meus
Jahre und Jahre renne ich für mich
Notaram que a tocha acendeu
Sie haben bemerkt, dass die Fackel entzündet wurde
Quem 'tava lá? Eu, somente eu!
Wer war da? Ich, nur ich!





Writer(s): Francisco Sandro Oliveira Da S Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.