Vnzo - Bruises - traduction des paroles en allemand

Bruises - Vnzotraduction en allemand




Bruises
Blutergüsse
That's so funny that you said that
Das ist so lustig, dass du das gesagt hast
Yeah, It's got me thinking
Ja, es bringt mich zum Nachdenken
Yeah
Ja
Freshman year hustling, that year was crushing
Im ersten Jahr geackert, das Jahr war erdrückend
That was the first year that I first started bussin'
Das war das erste Jahr, in dem ich anfing, richtig loszulegen
With Jose BLVCK, and J'O on the track
Mit Jose BLVCK und J'O auf dem Track
Run that shit back
Spul das Ding zurück
On the freeway, let the beats play, and I'm feelin' uneasy
Auf der Autobahn, lass die Beats laufen, und ich fühle mich unwohl
Insecurities and demons follow me (Follow me)
Unsicherheiten und Dämonen folgen mir (Folgen mir)
Through every Christmas into each and every Halloween (This is Halloween)
Durch jedes Weihnachten bis zu jedem Halloween (Das ist Halloween)
I must say, we sucked back then
Ich muss sagen, wir waren damals echt schlecht
On the bus back then
Damals im Bus
Runnin' back Boom Bap's 'till we punch back then
Wir spielten Boom Bap, bis wir uns dann wehrten
I was dead (Dead) chillin' with the strap back then
Ich war wie tot (Tot), chillte mit der Knarre damals
Well at least at Enlace's when we was on some trust back then
Naja, zumindest bei Enlace's, als wir auf Vertrauen setzten, damals
But for real, I started in the trap wit' the mans
Aber im Ernst, ich fing im Trap an mit den Jungs
'Till he got stabbed in Miller Field and started palming them xans
Bis er auf dem Miller Field niedergestochen wurde und anfing, Xans zu nehmen
Kid was off the loop, he talked to the booth
Der Junge war völlig durch, er redete mit der Booth
We would walk and defuse, first met right next to them hoops
Wir gingen spazieren und entschärften die Situation, trafen uns zum ersten Mal direkt neben den Körben
And the strangest of it all, I miss that kid... I miss that kid
Und das Seltsamste von allem, ich vermisse diesen Jungen... Ich vermisse diesen Jungen
We used to talk about balling and I remember spittin' and stalling
Wir redeten immer übers Reichwerden, und ich erinnere mich, wie ich spuckte und rumdruckste
In the Berry apartments, in Mikey's crib
In den Berry Apartments, in Mikeys Bude
When Halo 4 first came out
Als Halo 4 rauskam
That shit was a jawn we lounged until the lights went out
Das Ding war der Hammer, wir chillten, bis die Lichter ausgingen
And even though I was trash, they never had any doubt
Und obwohl ich schlecht war, hatten sie nie Zweifel
Back to Jeremy, he lived in Park Hill
Zurück zu Jeremy, er wohnte in Park Hill
Him and P1 told me to always harvest my skill
Er und P1 sagten mir, ich solle mein Talent immer weiterentwickeln
Remember battlin' on the corner of the lane in the shitty weather and
Ich erinnere mich an die Battles an der Ecke der Straße bei dem beschissenen Wetter und
I was pinchin' P1's sweater stead' insistin' I was better
Ich zupfte an P1s Pulli und bestand darauf, dass ich besser wäre
Said I'd murk him with no effort, but I ran up out of lines
Sagte, ich würde ihn mühelos fertigmachen, aber mir gingen die Zeilen aus
But it was chill, it was fine, those were some regular guys
Aber es war cool, es war okay, das waren ganz normale Typen
They was mad cool
Sie waren echt cool
Jeremy I'm sorry that dude stabbed you
Jeremy, es tut mir leid, dass dieser Typ dich niedergestochen hat
I know you're fine now and chilling but I ain't contact you
Ich weiß, dass es dir jetzt gut geht und du chillst, aber ich habe dich nicht kontaktiert
It's been more than a minute so I'm tryna keep it real
Es ist schon eine Weile her, also versuche ich, ehrlich zu sein
I only dropped over twice since you moved over in Dongan Hills
Ich war nur zweimal drüben, seit du nach Dongan Hills gezogen bist
Remember at chyo' old crib we was out on the porch
Ich erinnere mich, wie wir bei deiner alten Bude auf der Veranda saßen
With our lyricism it was war
Mit unserem Lyrizismus war es Krieg
Rappin' what we couldn't afford, nah
Rappten über das, was wir uns nicht leisten konnten, nein
Piss pour, drown in shit's creak
Piss dich aus, ertrinke in Scheiße
Kickin' down doors, cannot settle the score with me
Trete Türen ein, kann die Rechnung mit mir nicht begleichen
Peddle pot just to rebel the law
Verkaufe Gras, nur um gegen das Gesetz zu rebellieren
I said it before, fuck the people that ain't believe
Ich habe es schon mal gesagt, scheiß auf die Leute, die nicht geglaubt haben
I had brothers of mine tellin' me that I would never achieve
Meine eigenen Brüder sagten mir, dass ich es nie schaffen würde
Can't believe that's something they said to me, uh
Kann nicht glauben, dass sie so etwas zu mir gesagt haben, äh
Weird life when best friends become strangers (New phone who dis?)
Komisches Leben, wenn beste Freunde zu Fremden werden (Neue Nummer, wer ist das?)
I know that I can make it, just gotta know the right angels
Ich weiß, dass ich es schaffen kann, muss nur die richtigen Engel kennen
Gotta shoot the right angles
Muss die richtigen Winkel treffen
Gotta pray to God consistent
Muss konsequent zu Gott beten
Constant wishing I could cop a Benzy
Wünsche mir ständig, ich könnte einen Benz kaufen
Drop some bands in the mailbox for Mommy, isn't it funny?
Ein paar Scheine in den Briefkasten für Mama werfen, ist das nicht lustig?
Vinny Ninny Winny done started steady spittin' the bestest (The bestest)
Vinny Ninny Winny hat angefangen, richtig gut zu spitten (Der Beste)
Can end a verse but couldn't ever finish any of his testin'
Kann eine Strophe beenden, aber konnte nie einen seiner Tests beenden
In school classes sleeping dreaming of all the attention
In der Schule schlafen, träumen von all der Aufmerksamkeit
The kind that wasn't bullies complexed by what he was dressed in
Die Art, die nicht von Mobbern kam, die sich über seine Kleidung lustig machten
Or texting that he's stenching
Oder ihm schrieben, dass er stinkt
Since then I just been stressing, man
Seitdem bin ich nur noch gestresst, Mann
It's just bruises
Es sind nur Blutergüsse
These ain't scars these is bruises
Das sind keine Narben, das sind Blutergüsse
These ain't bars this is music
Das sind keine Bars, das ist Musik
I'm more than a rapper, I'm a human
Ich bin mehr als ein Rapper, ich bin ein Mensch
Check
Check





Writer(s): Vincent S


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.