Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's
so
funny
that
you
said
that
Das
ist
so
lustig,
dass
du
das
gesagt
hast
Yeah,
It's
got
me
thinking
Ja,
es
bringt
mich
zum
Nachdenken
Freshman
year
hustling,
that
year
was
crushing
Im
ersten
Jahr
geackert,
das
Jahr
war
erdrückend
That
was
the
first
year
that
I
first
started
bussin'
Das
war
das
erste
Jahr,
in
dem
ich
anfing,
richtig
loszulegen
With
Jose
BLVCK,
and
J'O
on
the
track
Mit
Jose
BLVCK
und
J'O
auf
dem
Track
Run
that
shit
back
Spul
das
Ding
zurück
On
the
freeway,
let
the
beats
play,
and
I'm
feelin'
uneasy
Auf
der
Autobahn,
lass
die
Beats
laufen,
und
ich
fühle
mich
unwohl
Insecurities
and
demons
follow
me
(Follow
me)
Unsicherheiten
und
Dämonen
folgen
mir
(Folgen
mir)
Through
every
Christmas
into
each
and
every
Halloween
(This
is
Halloween)
Durch
jedes
Weihnachten
bis
zu
jedem
Halloween
(Das
ist
Halloween)
I
must
say,
we
sucked
back
then
Ich
muss
sagen,
wir
waren
damals
echt
schlecht
On
the
bus
back
then
Damals
im
Bus
Runnin'
back
Boom
Bap's
'till
we
punch
back
then
Wir
spielten
Boom
Bap,
bis
wir
uns
dann
wehrten
I
was
dead
(Dead)
chillin'
with
the
strap
back
then
Ich
war
wie
tot
(Tot),
chillte
mit
der
Knarre
damals
Well
at
least
at
Enlace's
when
we
was
on
some
trust
back
then
Naja,
zumindest
bei
Enlace's,
als
wir
auf
Vertrauen
setzten,
damals
But
for
real,
I
started
in
the
trap
wit'
the
mans
Aber
im
Ernst,
ich
fing
im
Trap
an
mit
den
Jungs
'Till
he
got
stabbed
in
Miller
Field
and
started
palming
them
xans
Bis
er
auf
dem
Miller
Field
niedergestochen
wurde
und
anfing,
Xans
zu
nehmen
Kid
was
off
the
loop,
he
talked
to
the
booth
Der
Junge
war
völlig
durch,
er
redete
mit
der
Booth
We
would
walk
and
defuse,
first
met
right
next
to
them
hoops
Wir
gingen
spazieren
und
entschärften
die
Situation,
trafen
uns
zum
ersten
Mal
direkt
neben
den
Körben
And
the
strangest
of
it
all,
I
miss
that
kid...
I
miss
that
kid
Und
das
Seltsamste
von
allem,
ich
vermisse
diesen
Jungen...
Ich
vermisse
diesen
Jungen
We
used
to
talk
about
balling
and
I
remember
spittin'
and
stalling
Wir
redeten
immer
übers
Reichwerden,
und
ich
erinnere
mich,
wie
ich
spuckte
und
rumdruckste
In
the
Berry
apartments,
in
Mikey's
crib
In
den
Berry
Apartments,
in
Mikeys
Bude
When
Halo
4 first
came
out
Als
Halo
4 rauskam
That
shit
was
a
jawn
we
lounged
until
the
lights
went
out
Das
Ding
war
der
Hammer,
wir
chillten,
bis
die
Lichter
ausgingen
And
even
though
I
was
trash,
they
never
had
any
doubt
Und
obwohl
ich
schlecht
war,
hatten
sie
nie
Zweifel
Back
to
Jeremy,
he
lived
in
Park
Hill
Zurück
zu
Jeremy,
er
wohnte
in
Park
Hill
Him
and
P1
told
me
to
always
harvest
my
skill
Er
und
P1
sagten
mir,
ich
solle
mein
Talent
immer
weiterentwickeln
Remember
battlin'
on
the
corner
of
the
lane
in
the
shitty
weather
and
Ich
erinnere
mich
an
die
Battles
an
der
Ecke
der
Straße
bei
dem
beschissenen
Wetter
und
I
was
pinchin'
P1's
sweater
stead'
insistin'
I
was
better
Ich
zupfte
an
P1s
Pulli
und
bestand
darauf,
dass
ich
besser
wäre
Said
I'd
murk
him
with
no
effort,
but
I
ran
up
out
of
lines
Sagte,
ich
würde
ihn
mühelos
fertigmachen,
aber
mir
gingen
die
Zeilen
aus
But
it
was
chill,
it
was
fine,
those
were
some
regular
guys
Aber
es
war
cool,
es
war
okay,
das
waren
ganz
normale
Typen
They
was
mad
cool
Sie
waren
echt
cool
Jeremy
I'm
sorry
that
dude
stabbed
you
Jeremy,
es
tut
mir
leid,
dass
dieser
Typ
dich
niedergestochen
hat
I
know
you're
fine
now
and
chilling
but
I
ain't
contact
you
Ich
weiß,
dass
es
dir
jetzt
gut
geht
und
du
chillst,
aber
ich
habe
dich
nicht
kontaktiert
It's
been
more
than
a
minute
so
I'm
tryna
keep
it
real
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
also
versuche
ich,
ehrlich
zu
sein
I
only
dropped
over
twice
since
you
moved
over
in
Dongan
Hills
Ich
war
nur
zweimal
drüben,
seit
du
nach
Dongan
Hills
gezogen
bist
Remember
at
chyo'
old
crib
we
was
out
on
the
porch
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
bei
deiner
alten
Bude
auf
der
Veranda
saßen
With
our
lyricism
it
was
war
Mit
unserem
Lyrizismus
war
es
Krieg
Rappin'
what
we
couldn't
afford,
nah
Rappten
über
das,
was
wir
uns
nicht
leisten
konnten,
nein
Piss
pour,
drown
in
shit's
creak
Piss
dich
aus,
ertrinke
in
Scheiße
Kickin'
down
doors,
cannot
settle
the
score
with
me
Trete
Türen
ein,
kann
die
Rechnung
mit
mir
nicht
begleichen
Peddle
pot
just
to
rebel
the
law
Verkaufe
Gras,
nur
um
gegen
das
Gesetz
zu
rebellieren
I
said
it
before,
fuck
the
people
that
ain't
believe
Ich
habe
es
schon
mal
gesagt,
scheiß
auf
die
Leute,
die
nicht
geglaubt
haben
I
had
brothers
of
mine
tellin'
me
that
I
would
never
achieve
Meine
eigenen
Brüder
sagten
mir,
dass
ich
es
nie
schaffen
würde
Can't
believe
that's
something
they
said
to
me,
uh
Kann
nicht
glauben,
dass
sie
so
etwas
zu
mir
gesagt
haben,
äh
Weird
life
when
best
friends
become
strangers
(New
phone
who
dis?)
Komisches
Leben,
wenn
beste
Freunde
zu
Fremden
werden
(Neue
Nummer,
wer
ist
das?)
I
know
that
I
can
make
it,
just
gotta
know
the
right
angels
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
kann,
muss
nur
die
richtigen
Engel
kennen
Gotta
shoot
the
right
angles
Muss
die
richtigen
Winkel
treffen
Gotta
pray
to
God
consistent
Muss
konsequent
zu
Gott
beten
Constant
wishing
I
could
cop
a
Benzy
Wünsche
mir
ständig,
ich
könnte
einen
Benz
kaufen
Drop
some
bands
in
the
mailbox
for
Mommy,
isn't
it
funny?
Ein
paar
Scheine
in
den
Briefkasten
für
Mama
werfen,
ist
das
nicht
lustig?
Vinny
Ninny
Winny
done
started
steady
spittin'
the
bestest
(The
bestest)
Vinny
Ninny
Winny
hat
angefangen,
richtig
gut
zu
spitten
(Der
Beste)
Can
end
a
verse
but
couldn't
ever
finish
any
of
his
testin'
Kann
eine
Strophe
beenden,
aber
konnte
nie
einen
seiner
Tests
beenden
In
school
classes
sleeping
dreaming
of
all
the
attention
In
der
Schule
schlafen,
träumen
von
all
der
Aufmerksamkeit
The
kind
that
wasn't
bullies
complexed
by
what
he
was
dressed
in
Die
Art,
die
nicht
von
Mobbern
kam,
die
sich
über
seine
Kleidung
lustig
machten
Or
texting
that
he's
stenching
Oder
ihm
schrieben,
dass
er
stinkt
Since
then
I
just
been
stressing,
man
Seitdem
bin
ich
nur
noch
gestresst,
Mann
It's
just
bruises
Es
sind
nur
Blutergüsse
These
ain't
scars
these
is
bruises
Das
sind
keine
Narben,
das
sind
Blutergüsse
These
ain't
bars
this
is
music
Das
sind
keine
Bars,
das
ist
Musik
I'm
more
than
a
rapper,
I'm
a
human
Ich
bin
mehr
als
ein
Rapper,
ich
bin
ein
Mensch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent S
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.