Paroles et traduction Vocal - Noch so jung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noch so jung
Still So Young
Wochenende
heißt
die
Zeit
ist
Reif
für
Partys
und
Drogen
Weekend
means
the
time
is
ripe
for
parties
and
drugs
Ey
was
für
Bildung
heute
wird
erstmal
ne
Nase
gezogen
Hey
what
education
today,
first
I'm
gonna
sniff
a
line
Und
war
er
grad
dabei
nen
Freund
mit
seinem
Rad
abzuholen
And
he
was
just
about
to
pick
up
a
friend
with
his
bike
Wird
auf
der
andern
Straßenseite
ein
Spektakel
geboten
A
spectacle
is
offered
on
the
other
side
of
the
street
Er
denkt
sich
"Guck
der
Typ
da
vorne
ist
ja
richtig
krass
He
thinks
"Look
at
that
dude
up
front,
he's
really
cool
Der
hängt
mit
Bitches
ab
und
hat
sich
grad
nen
Spliff
gepufft
He's
hanging
out
with
bitches
and
just
puffed
a
joint
Und
dann
hat
er
in
seiner
Hand
auch
noch
ne
Whiskeyflasche
And
then
he
also
has
a
whiskey
bottle
in
his
hand
Lass
mal
rübergeh'n
ich
hätte
Bock
da
mitzumachen!"
"Let's
go
over
there,
I'd
love
to
join
them!"
Sie
geh'n
rüber
und
dort
angekommen
wärmten
sie
sich
dann
They
went
over
and
once
there,
they
warmed
themselves
up
Mit
etwas
Whiskey
auf
denn
man
nahm
sie
sehr
herzlich
in
Empfang
With
some
whiskey,
which
they
were
very
warmly
received
with
Dieser
Typ
holt
nach
'nem
Griff
in
seine
Tasche
einen
Beutel
raus
After
reaching
into
his
pocket,
this
guy
pulls
out
a
bag
Mit
bunten
Tabletten
und
in
seinen
Augen
kam
Freude
auf
With
colorful
pills
and
joy
appeared
in
his
eyes
Und
so
steh'n
sie
alle
völlig
verballert
in
dieser
Warteschlange
And
so
they
all
stand
completely
wasted
in
this
queue
Voller
Euphorie
und
Optimismus
was
den
Abend
angeht
Full
of
euphoria
and
optimism
about
the
evening
Sagt
er
dann:
ich
habe
zwar
Bock
und
sauf
mich
voll
Then
he
says:
I
feel
like
it
and
I'm
getting
wasted
Doch
frag
ich
mich
was
wir
machen
wenn
die
'nen
Ausweis
woll'n
But
I
wonder
what
we'll
do
if
they
want
to
see
our
IDs
Man
sieht
sie
Drogen
nehm'
- zu
Dieter
Bohlen
geh'n
You
see
them
taking
drugs
- going
to
Dieter
Bohlen
Sie
denken
sie
wär'n
reif
doch
sie
sind
noch
so
jung
They
think
they
are
mature
but
they
are
still
so
young
Sie
brauchen
Schule
nicht
- denn
sie
sind
zugekifft
They
don't
need
school
- because
they
are
stoned
Sie
haben
keine
Zukunft
- sie
sind
noch
so
jung
They
have
no
future
- they
are
still
so
young
Irgendwann
hätten
sie
alle
gern
'nen
schöneren
Platz
als
Fritteusenfachkraft
Someday
they
would
all
like
to
have
a
nicer
job
than
a
fryer
specialist
In
nem
Dönerpalast,
denken
hätt
ich
damals
nicht
so
einen
Blödsinn
gemacht
In
a
kebab
palace,
thinking
I
wish
I
hadn't
done
such
stupid
things
back
then
Wär'
heut
alles
etwas
anders
Everything
would
be
a
little
different
today
Nun
ist
er
20
Jahre
alt
ihm
geht
es
sichtlich
klasse
Now
he
is
20
years
old,
he
is
obviously
doing
great
Seine
zehnte
große
Liebe
hat
ihn
sitzen
lassen
His
tenth
great
love
left
him
Keine
körperliche
Nähe,
nur
der
Griff
zur
Flasche
No
physical
closeness,
just
reaching
for
the
bottle
Manchmal
denkt
er
sogar
dran
sich
einen
Strick
zu
packen
Sometimes
he
even
thinks
about
grabbing
a
rope
Und
es
aufzugeben
doch
nach
jedem
tief
kommt
auch
ein
hoch
And
giving
up,
but
after
every
low
there
is
also
a
high
Also
scheiss
auf
Depris,
erstmal
wird
das
Weed
kurz
rausgeholt
So
fuck
depression,
first
the
weed
is
pulled
out
Und
dann
wieder
mit
kollegen
raus
und
Party
gemacht
And
then
out
again
with
buddies
and
partying
Erstmal
im
Park
herumgegammelt
und
danach
in
die
Stadt
First
hanging
around
in
the
park
and
then
into
town
Er
traf
ein
Mädchen
dort,
und
sie
haben
sich
klasse
verstanden
He
met
a
girl
there
and
they
got
along
great
Doch
hinter
ihrer
Fassade
steckte
die
krasseste
Schlampe
But
behind
her
facade
was
the
biggest
slut
Sie
übernachten
zusammen
bei
ihm,
am
nächsten
Morgen
war
sie
weg
They
spend
the
night
together
at
his
place,
the
next
morning
she
was
gone
Er
denkt
sich
"Scheiß
auf
Liebe
man,
wenigstens
hatt'
ich
gratis
Sex"
He
thinks,
"Fuck
love,
man,
at
least
I
had
free
sex"
Die
nächsten
Tage
wieder
abgekapselt
leben
The
next
few
days
living
isolated
again
Und
er
hatte
währenddessen
nur
den
Haschticker
zum
reden
And
all
he
had
to
talk
to
was
the
hash
stick
Irgendwie
war
alles
komisch
schon
seit
Tagen
war
er
down
Somehow
everything
was
strange,
he
had
been
down
for
days
Diagnose
dann
vom
Arzt
"Sorry,
sie
haben
H.I.V."
Then
the
diagnosis
from
the
doctor
"Sorry,
you
have
HIV"
Man
sieht
sie
Drogen
nehm'
- zu
Dieter
Bohlen
geh'n
You
see
them
taking
drugs
- going
to
Dieter
Bohlen
Sie
denken
sie
wär'n
reif
doch
sie
sind
noch
so
jung
They
think
they
are
mature
but
they
are
still
so
young
Sie
brauchen
Schule
nicht
- denn
sie
sind
zugekifft
They
don't
need
school
- because
they
are
stoned
Sie
haben
keine
Zukunft
- sie
sind
noch
so
jung
They
have
no
future
- they
are
still
so
young
Irgendwann
hätten
sie
alle
gern
'nen
schöneren
Platz
als
Fritteusenfachkraft
Someday
they
would
all
like
to
have
a
nicer
job
than
a
fryer
specialist
In
nem
Dönerpalast,
denken
hätt
ich
damals
nicht
so
einen
Blödsinn
gemacht
In
a
kebab
palace,
thinking
I
wish
I
hadn't
done
such
stupid
things
back
then
Wär'
heut
alles
etwas
anders
Everything
would
be
a
little
different
today
20
Jahre
später
nur
die
Drogen
sind
geblieben
20
years
later,
only
the
drugs
have
remained
Und
er
fing
schon
automatisch
an
nach
Dosenbier
zu
riechen
And
he
automatically
started
to
smell
like
canned
beer
Er
wurd
gepfändet,
darum
ist
er
in
'nen
Karavan
gezogen
He
got
foreclosed,
that's
why
he
moved
into
a
trailer
Und
dann
hat
ihn
seine
freundin
mit
'nem
Araber
betrogen
And
then
his
girlfriend
cheated
on
him
with
an
Arab
Shit
und
so
findet
er
den
Einstieg
in
die
rechte
Szene
Shit
and
so
he
finds
his
way
into
the
right-wing
scene
Wo
die
sogenannten
Freunde
ihn
direkt
verstehen
Where
the
so-called
friends
understand
him
immediately
Gegenüber
ander'n
Menschen
keine
Rücksicht
zeigen
Show
no
consideration
to
other
people
Ey
was
für
Bildung,
heut'
verbrennen
wir
paar
Flüchtlingsheime
Hey
what
education,
today
we're
burning
down
some
refugee
homes
Irgendwann
wird
ihm
bewusst
das
das
wohl
doch
nichts
ist
At
some
point
he
realizes
that
this
is
probably
not
it
Er
ist
von
der
ganzen
Nazischeiße
kopfgefickt
He's
brain-fucked
by
all
the
Nazi
shit
Er
will
sich
ändern,
hat
Ideen,
doch
fährt
wieder
vor
die
Wand
He
wants
to
change,
has
ideas,
but
hits
the
wall
again
Will
für
Deutschland
kämpfen
doch
ist
ein
PEGIDA-Demonstrant
Wants
to
fight
for
Germany
but
is
a
PEGIDA
demonstrator
Nebenbei
putzt
er
für'n
Hungerlohn
die
Mäcces
Toiletten
On
the
side,
he
cleans
the
McDonald's
toilets
for
starvation
wages
Und
weil
sein
Chef
ziemlich
nett
ist,
gibt
er
ihm
etwas
zu
essen
And
because
his
boss
is
quite
nice,
he
gives
him
something
to
eat
Und
ja
das
klingt
nach
einem
wunderbaren
Leben
And
yes,
that
sounds
like
a
wonderful
life
Denn
er
hat
sich
automatisch
seinen
Untergang
geebnet
Because
he
automatically
paved
the
way
for
his
downfall
Man
sieht
sie
Drogen
nehm'
- zu
Dieter
Bohlen
geh'n
You
see
them
taking
drugs
- going
to
Dieter
Bohlen
Sie
denken
sie
wär'n
reif
doch
sie
sind
noch
so
jung
They
think
they
are
mature
but
they
are
still
so
young
Sie
brauchen
Schule
nicht
- denn
sie
sind
zugekifft
They
don't
need
school
- because
they
are
stoned
Sie
haben
keine
Zukunft
- sie
sind
noch
so
jung
They
have
no
future
- they
are
still
so
young
Irgendwann
hätten
sie
alle
gern
'nen
schöneren
Platz
als
Fritteusenfachkraft
Someday
they
would
all
like
to
have
a
nicer
job
than
a
fryer
specialist
In
nem
Dönerpalast,
denken
hätt
ich
damals
nicht
so
einen
Blödsinn
gemacht
In
a
kebab
palace,
thinking
I
wish
I
hadn't
done
such
stupid
things
back
then
Wär'
heut'
alles
etwas
anders
Everything
would
be
a
little
different
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vocal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.