Vocal - Noch so jung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vocal - Noch so jung




Noch so jung
Still So Young
Wochenende heißt die Zeit ist Reif für Partys und Drogen
Weekend means the time is ripe for parties and drugs
Ey was für Bildung heute wird erstmal ne Nase gezogen
Hey what education today, first I'm gonna sniff a line
Und war er grad dabei nen Freund mit seinem Rad abzuholen
And he was just about to pick up a friend with his bike
Wird auf der andern Straßenseite ein Spektakel geboten
A spectacle is offered on the other side of the street
Er denkt sich "Guck der Typ da vorne ist ja richtig krass
He thinks "Look at that dude up front, he's really cool
Der hängt mit Bitches ab und hat sich grad nen Spliff gepufft
He's hanging out with bitches and just puffed a joint
Und dann hat er in seiner Hand auch noch ne Whiskeyflasche
And then he also has a whiskey bottle in his hand
Lass mal rübergeh'n ich hätte Bock da mitzumachen!"
"Let's go over there, I'd love to join them!"
Sie geh'n rüber und dort angekommen wärmten sie sich dann
They went over and once there, they warmed themselves up
Mit etwas Whiskey auf denn man nahm sie sehr herzlich in Empfang
With some whiskey, which they were very warmly received with
Dieser Typ holt nach 'nem Griff in seine Tasche einen Beutel raus
After reaching into his pocket, this guy pulls out a bag
Mit bunten Tabletten und in seinen Augen kam Freude auf
With colorful pills and joy appeared in his eyes
Und so steh'n sie alle völlig verballert in dieser Warteschlange
And so they all stand completely wasted in this queue
Voller Euphorie und Optimismus was den Abend angeht
Full of euphoria and optimism about the evening
Sagt er dann: ich habe zwar Bock und sauf mich voll
Then he says: I feel like it and I'm getting wasted
Doch frag ich mich was wir machen wenn die 'nen Ausweis woll'n
But I wonder what we'll do if they want to see our IDs
Man sieht sie Drogen nehm' - zu Dieter Bohlen geh'n
You see them taking drugs - going to Dieter Bohlen
Sie denken sie wär'n reif doch sie sind noch so jung
They think they are mature but they are still so young
Sie brauchen Schule nicht - denn sie sind zugekifft
They don't need school - because they are stoned
Sie haben keine Zukunft - sie sind noch so jung
They have no future - they are still so young
Irgendwann hätten sie alle gern 'nen schöneren Platz als Fritteusenfachkraft
Someday they would all like to have a nicer job than a fryer specialist
In nem Dönerpalast, denken hätt ich damals nicht so einen Blödsinn gemacht
In a kebab palace, thinking I wish I hadn't done such stupid things back then
Wär' heut alles etwas anders
Everything would be a little different today
Nun ist er 20 Jahre alt ihm geht es sichtlich klasse
Now he is 20 years old, he is obviously doing great
Seine zehnte große Liebe hat ihn sitzen lassen
His tenth great love left him
Keine körperliche Nähe, nur der Griff zur Flasche
No physical closeness, just reaching for the bottle
Manchmal denkt er sogar dran sich einen Strick zu packen
Sometimes he even thinks about grabbing a rope
Und es aufzugeben doch nach jedem tief kommt auch ein hoch
And giving up, but after every low there is also a high
Also scheiss auf Depris, erstmal wird das Weed kurz rausgeholt
So fuck depression, first the weed is pulled out
Und dann wieder mit kollegen raus und Party gemacht
And then out again with buddies and partying
Erstmal im Park herumgegammelt und danach in die Stadt
First hanging around in the park and then into town
Er traf ein Mädchen dort, und sie haben sich klasse verstanden
He met a girl there and they got along great
Doch hinter ihrer Fassade steckte die krasseste Schlampe
But behind her facade was the biggest slut
Sie übernachten zusammen bei ihm, am nächsten Morgen war sie weg
They spend the night together at his place, the next morning she was gone
Er denkt sich "Scheiß auf Liebe man, wenigstens hatt' ich gratis Sex"
He thinks, "Fuck love, man, at least I had free sex"
Die nächsten Tage wieder abgekapselt leben
The next few days living isolated again
Und er hatte währenddessen nur den Haschticker zum reden
And all he had to talk to was the hash stick
Irgendwie war alles komisch schon seit Tagen war er down
Somehow everything was strange, he had been down for days
Diagnose dann vom Arzt "Sorry, sie haben H.I.V."
Then the diagnosis from the doctor "Sorry, you have HIV"
Man sieht sie Drogen nehm' - zu Dieter Bohlen geh'n
You see them taking drugs - going to Dieter Bohlen
Sie denken sie wär'n reif doch sie sind noch so jung
They think they are mature but they are still so young
Sie brauchen Schule nicht - denn sie sind zugekifft
They don't need school - because they are stoned
Sie haben keine Zukunft - sie sind noch so jung
They have no future - they are still so young
Irgendwann hätten sie alle gern 'nen schöneren Platz als Fritteusenfachkraft
Someday they would all like to have a nicer job than a fryer specialist
In nem Dönerpalast, denken hätt ich damals nicht so einen Blödsinn gemacht
In a kebab palace, thinking I wish I hadn't done such stupid things back then
Wär' heut alles etwas anders
Everything would be a little different today
20 Jahre später nur die Drogen sind geblieben
20 years later, only the drugs have remained
Und er fing schon automatisch an nach Dosenbier zu riechen
And he automatically started to smell like canned beer
Er wurd gepfändet, darum ist er in 'nen Karavan gezogen
He got foreclosed, that's why he moved into a trailer
Und dann hat ihn seine freundin mit 'nem Araber betrogen
And then his girlfriend cheated on him with an Arab
Shit und so findet er den Einstieg in die rechte Szene
Shit and so he finds his way into the right-wing scene
Wo die sogenannten Freunde ihn direkt verstehen
Where the so-called friends understand him immediately
Gegenüber ander'n Menschen keine Rücksicht zeigen
Show no consideration to other people
Ey was für Bildung, heut' verbrennen wir paar Flüchtlingsheime
Hey what education, today we're burning down some refugee homes
Irgendwann wird ihm bewusst das das wohl doch nichts ist
At some point he realizes that this is probably not it
Er ist von der ganzen Nazischeiße kopfgefickt
He's brain-fucked by all the Nazi shit
Er will sich ändern, hat Ideen, doch fährt wieder vor die Wand
He wants to change, has ideas, but hits the wall again
Will für Deutschland kämpfen doch ist ein PEGIDA-Demonstrant
Wants to fight for Germany but is a PEGIDA demonstrator
Nebenbei putzt er für'n Hungerlohn die Mäcces Toiletten
On the side, he cleans the McDonald's toilets for starvation wages
Und weil sein Chef ziemlich nett ist, gibt er ihm etwas zu essen
And because his boss is quite nice, he gives him something to eat
Und ja das klingt nach einem wunderbaren Leben
And yes, that sounds like a wonderful life
Denn er hat sich automatisch seinen Untergang geebnet
Because he automatically paved the way for his downfall
Man sieht sie Drogen nehm' - zu Dieter Bohlen geh'n
You see them taking drugs - going to Dieter Bohlen
Sie denken sie wär'n reif doch sie sind noch so jung
They think they are mature but they are still so young
Sie brauchen Schule nicht - denn sie sind zugekifft
They don't need school - because they are stoned
Sie haben keine Zukunft - sie sind noch so jung
They have no future - they are still so young
Irgendwann hätten sie alle gern 'nen schöneren Platz als Fritteusenfachkraft
Someday they would all like to have a nicer job than a fryer specialist
In nem Dönerpalast, denken hätt ich damals nicht so einen Blödsinn gemacht
In a kebab palace, thinking I wish I hadn't done such stupid things back then
Wär' heut' alles etwas anders
Everything would be a little different today





Writer(s): Vocal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.